English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I won't believe it

I won't believe it translate Portuguese

167 parallel translation
I refuse to believe it. I knew everything about her and I won't believe it.
Sabia tudo sobre ela, e não acreditarei.
When I tell my grandchildren about this, they won't believe it.
Quando contar isto aos meus netos, eles não vão acreditar.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
Não acreditará nisto e já deve tê-lo ouvido inúmeras vezes, mas... nunca conheci um artista.
Why are you trembling? Don't tell me you were scared. I won't believe it.
Não diga que treme de medo, porque não acredito.
- Easy or not, I won't believe a word of it.
- Fácil ou não, não acredito em nada.
I knew everything about her, and I won't believe it.
Sabia tudo sobre ela, e não acreditarei. Vê?
"Paggy McFarland, I won't believe that Sarah'd be selling White O'Mornin'." Why, it would be like building a fence between your land and mine. "And for a stranger to move in", says I. "What would she be doing that for?"
" Paggy McFarland, não acredito que Sarah tenha vendido'Branca Manhã'Isso seria levantar um muro entre suas terras e as minhas para um estrangeiro instalar-se ali, disse-lhe.
She says, " Darling, you won't believe it but I found the most adorable baby on our doorstep and I've decided to keep it for our very own.
"Querido, não vais acreditar, " mas encontrei um bebé adorável á nossa porta " e decidi ficar com ele.
I don't, I WON'T believe it!
- Eu não, eu não acredito nisso.
'Cause I won't believe it until we're married.
Só acredito depois de casarmos.
I declare to me soul, when I tell them this down in the pub, they won't believe a word of it.
Juro, quando eu contar isto para a turma no bar, não vão acreditar numa só palavra.
Swears it won't happen again. I believe him.
Jura que não voltará a acontecer.
You won't believe me, but I said it before you.
Não acredita em mim, mas eu disse primeiro.
I've told him that it wouldn't matter to you or Dad. He won't believe me.
Já lhe disse que quanto a você e ao pai não faz diferença, mas ele não acredita.
I know you won't believe it, but I can't get you out of my mind.
Vais ficar contente de me teres ajudado.
99, you won't believe it, you just won't believe it, but I got two tickets for opening night- - front row center, fourth balcony.
99, nem vai acreditar! Simplesmente não vai acreditar! Tenho dois bilhetes para a estreia na primeira fila central, quarto balcão.
They say where we're going is prettier than here, but I won't believe it unless you say so.
Dizem que o lugar para onde vamos é ainda mais bonito. Mas não acredito, a menos que mo digas. É mais bonito?
Stalin won't believe, if I tell to inform him about it.
Estaline não vai acreditar, se eu disser que o informem disso.
You won't believe it but I think we made it this time.'
Não vai acreditar, Comandante, mas parece que desta vez conseguimos.
I won't believe it.
Não vou acreditar.
If he's won, I shan't believe it, flatly.
Se ele ganhar a bolsa, não vou acreditar.
I'll tell you something about me tha  s so weird, you won't even believe it.
Vou dizer-te uma coisa... sobre mim, tão estranha que nem vais acreditar.
Don't push it, or I'll give you a war you won't believe.
Não provoques, ou eu dou-te a guerra, podes crer.
I'd love to, believe me. She won't even talk about it.
Adorava, acredita, mas ela nem quer ouvir falar nisso.
I wonder if you will finish it. I believe that I won't be able to.
E pergunto-me se vais acabá-lo.
I won't believe it!
Não vou acreditar!
Or I'll bounce a complaint on the commissioner's desk so fast, you won't believe it.
Ou deixarei uma reclamação escrita, no gabinete do comissário. Tão rápido como nem possa imaginar.
- I don't believe it, I won!
Não acredito, ganhei!
You won't believe it, but you and I almost worked together.
Não vai acreditar, mas quase trabalhámos juntas.
But if you're the actress I believe you are you won't need it.
Mas se é a actriz que eu acredito que é... ... não precisará isto.
Don't push it, or I'll give you a war you won't believe.
Não pressiones ou eu vou-te dar uma guerra que nem acreditas
Honey, you won't believe it... but I forgot it again!
minha querida, não vais acreditar...
No, I won't believe it.
Não, não acredito.
I'm very sorry, but believe me it won't happen again.
Desculpe. Acredite que não volta a acontecer.
I won't believe it.
Eu não acredito.
I know you won't believe it of course, but this is true.
Eu sei que nao acreditam em mim, mas e verdade.
BUT, UH, I WON'T BELIEVE I T UNTIL I SEE IT WORK.
Mas, não acredito até vê-lo a trabalhar.
I don't believe it. "I won't watch your show, buy your products or brake if I see you crossing the street."
Não acredito nisto... "Não vou ver mais o programa, comprar os produtos... "... ou travar se o vir atravessar a rua. "
I-I know you won't believe this, but it looks like Ernest is robbing the bank.
Fala a Charlotte! Parece impossível, mas acho que o Ernest está a roubar o banco!
You won't believe it... but I remember my circumcision.
Não vão acreditar... mas lembro-me da minha circuncisão.
- I could tell you but you won't believe it.
- mas não acreditarias.
Believe me, it won't work. I've tried it before.
Não funciona, já tentei.
I won't believe it.
Não acredito!
If I don't see the contract, I won't believe it.
Só acredito, vendo o contrato. Tu ensaias!
You won't believe it, but I miss that.
Vc não vai acreditar, mas eu sinto falta disso.
I don't believe in it, and I won't be a willing participant.
A multidão está se sentando. Skoros já está lá fora.
But I believe that you've been jeopardizing... one of this company's most invaluable assets, and I won't stand for it.
Mas acho que colocou em risco... um dos recursos mais inestimáveis desta companhia e não o vou permitir.
- Don't think I won't do it, you son of a bitch. - l believe you.
- Não pense que não o faço, sacana.
I know you won't believe this, but that day you got shot it really was an...
Sei que não vais acreditar, mas... naquele dia em que foste alvejado, foi um... Acabou o tempo.
It's quiet, it's private, and you won't believe the deal I got on the rent.
É silencioso, privado, e nem acreditava no que pago pela renda.
Okay, Mr. Solomon, it's time to finger your perp. Believe me, I've tried, but she just won't let me.
Tem de vir identificar o agressor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]