English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I won't do that

I won't do that translate Portuguese

1,016 parallel translation
I won't get out of here until you say that you're gonna do it!
Não saio daqui até dizeres que o fazes.
I want facts that won't bounce. Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits. Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open.
Quero factos inegáveis, que se aguentem qundo confrontados com os advogados do Rienzi, que façam cair a organização do Rienzi!
If that's the price of your support I won't pay it!
Se esse é o preço do vosso apoio, não o vou pagar.
I've asked the officers to lend a hand, but even that won't do it.
Pedi aos oficiais que ajudassem, mas não chega.
But it don't fit, so I won't do that one.
Mas como não encaixa, não a ponho.
Then I'll have to do something about that, won't I?
Então vou ter que fazer algo sobre isso, não é?
I won't do it, that's all.
Já não fazia nada.
I can give you one too and you won't have to do that for it.
Eu também te posso pagar uma e não terás que o fazer...
Oh, I do believe you, Leta, but you know, there are some folks that won't.
Eu acredito em ti, Leta, mas há pessoas que não acreditarão.
- Do that, I won't have a chance, Cody.
Se fizer isso não tenho uma oportunidade Cody.
I won't be able to do that in another month.
Não vou poder fazê-lo por mais um mês.
I won't be put out of the way until I've watched you give him that!
Não serei afastado do caminho até te ver dar-lhe aquilo!
I'll have to make do with my own, then, won't I? That's it, Frank! Well done, lad!
Terei que me conformar com a minha, não? Isso, Frank.
Maurice I'm not overly fond of that boy either but I won't have a human being on my conscience.
Maurice não sou grande apreciadora do rapaz mas não vou ter um ser humano na consciência.
- How do I know that we won't desert us?
Como sei que não nos abandonará?
You know I won't kid you that I don't need the money.
Sabe não vou dizer-lhe que não preciso do dinheiro.
I won't have a chance to do that if I spend my life playing the matrimony game, which was rigged before I was even born.
Não tive chance de fazer isto já que gastei meu tempo com problemas matrimoniais, que foi manipulado antes do meu nascimento.
Don't worry, you won't have to tell him. I'll do that myself.
Não se preocupe, não terá de lhe dizer. Eu farei isso.
If you do that, I'll have you out of here in less than 24 hours. But you'll be worked to death, and there's not a beating you won't take.
Se fizeres isso, tiro-te daqui em menos de 24 horas, mas vais-te esfalfar com trabalho e não te safas de levar umas coças.
I do love you, and that's why I won't marry you.
E é por isso que não posso casar contigo.
No, I won't do that.
Não, Django.
I won't give you any more of that stuff to make you sleep now you're on your feet, but you've got to do just what I tell you till the others return.
Não te vou dar mais a mistura de ervas, que faz dormir. Já não precisas. Mas deves obedecer-me, até que cheguem os outros.
If you won't unzap that spell, the least I can do is try to save that meeting.
Se näo lhe tira o feitiço, o mínimo que posso fazer é tentar salvar a reuniäo.
I won't do that, get out!
Não o farei, parto!
I won't do that.
Não vou tirar as algemas.
I won't cry, but I suck all I can. That's what I'll take with me.
Y aqui lo que no se puede es llorar, E aqui o que não se pode é chorar, do resto, o mais que seja possível, porque é a única coisa que vamos a levarmos, ouviste?
No, I won't do that.
- Não, não farei isso.
I won't go. How do you like that?
Não irei consigo, Que acha?
And now for the first item this evening on the Menu, the team have chosen as a little hors d'oeuvres an item and I think we can be sure it won't be an ordinary item in fact the team told me just before the show that anything could happen, and probably would
Agora, para o primeiro sketch da ementa, esta noite, a equipa escolhe como aperitivo um sketch, e podemos ter a certeza de que não será um sketch vulgar. A equipa disse-me, pouco antes do programa, que tudo poderia acontecer e que, provavelmente, aconteceria.
I want you to promise me that you won't do anything to jeopardize it.
Quero que me prometas que não farás nada para o prejudicar.
Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to and see if he could help me lay off these cigarettes before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see?
Só quero saber se conhece um bom hipnotizador... que eu possa consultar para deixar de fumar antes de amanhã à noite Senão o Warren não consegue o emprego.
No, I won't do that.
Não, eu não quero fazer isso.
But I won't do that.
Mas não o farei.
Don't keep needling'me, and I won't have to do anything about that.
Se não deixas de me chatear, será por pouco tempo.
He realizes that I won't be able to do anything without you.
Ele percebe que não vou ser capaz de fazer nada sem ti.
I won't forget that much of the success of this campaign we owe it to you.
Não esquecerei que parte do êxito desta campanha, é seu mérito.
A few flunky cops thrown to the wolves, to protect Delaney and those guys who've known about this for years and won't do a fuckin'thing about it, that's why I won't testify.
Uns policiazecos atirados às feras para proteger o Delaney e os tipos que sabem desta merda há anos, e não fazem nada. É por isso que não vou testemunhar.
That won't do, I can't accept it as a question.
Não serve, não posso aceitá-la como pergunta.
I hope we won't be intruded upon. - Who can do that?
- Espero que não haja aí nenhum intruso.
No, I won't do that neither, Ellen.
Não, também não vou fazer isso, Ellen.
I won't let that happen no more, about the thumb.
Não deixo que aquilo do polegar volte a acontecer.
No, I won't do that.
Não o farei.
I won't say take care of Mama because you'll do that too.
Não direi para cuidares da Mamã porque sei que farás isso também.
I won't do that.
Nem mesmo Kamsa ( personagem histórica da Índia ) conseguiu isso. - Ele era um tolo.
I won't do that.
Não faço isso.
I won't let them do that to you again.
Eles não tornam a fazer.
- I won't do that. - They'll be watching me.
- Eles ficarão a observar-me.
And you better do something because I won't go through that hell again.
E é bom que façam algo quanto a este! Não quero passar pelo mesmo inferno!
I'll promise you that I won't hurt you, and whatever I do doesn't involve you.
Prometo que näo te magoo nem te envolvo no que quer que faça.
No, I won't be able to do that.
Não. Não poderei fazer isso.
I was wonderin'if you could throw down a blessin', so if I get beat up tonight it won't be too bad. Could you do somethin'like that?
Queria que me desse a bênção, para o caso de eu ser derrotado esta noite não ficar em muito mau estado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]