English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I won't go

I won't go translate Portuguese

2,233 parallel translation
Please let me go. I won't call police ;
Darei todo dinheiro que quiser.
Sir, I'm telling you again, it's fine if you won't go to the office, it's okay, no problem.
Senhor, estou lhe falando, Não tem problema se o senhor não vier ao escritório.. está tudo bem, sem problemas.
If you let me go now, I won't press charges.
Se me deixar ir, não apresentarei queixa.
He won't be alone. I'll go with him.
- Não vais sozinho, eu vou com ele.
Once I go into that pod, there's a good chance I won't come out.
Assim que eu entrar naquela câmara, há uma boa hipótese de eu não voltar.
And no matter how many times I come here or go to church that weight just won't lift.
E por muito que cá venha ou à igreja, não me sinto aliviado...
I promise that I won't go anywhere.
Prometo que não vou a lado nenhum.
I won't go.
Eu não irei.
Under these circumstances, I won't let you go.
Nestas circunstâncias, eu não vou deixar você ir.
If I don't go today, I won't be able to come back.
Se eu não for hoje, eu não vou ser capaz de voltar.
No, I won't go to a boarding school.
Não, eu não vou para um colégio interno.
I won't let you go!
Eu não te deixo ir!
I won't go on file as violent.
Não quero ficar com cadastro de agressor.
I won`t go.. watch the road please
Eu não vou... olha para a estrada, por favor.
You just want to go Indra Gandhi on me, you snake. I won't fall for that.
Só queres extorquir-me dinheiro, sua víbora.
Well, she won't mind if I go up, then.
Não se deve importar se eu subir.
I just realized, I won't have to feel my feelings, and live without mia if I just go get her back.
Percebi que não vou ter que sentir os meus sentimentos e viver sem a Mia se a conseguir de volta.
Promise me you won't go away again? I need my brother back.
Prometa que não irá embora de novo, preciso do meu irmão de volta.
Promise me you won't go away again. I need my brother back.
Prometa que não irá embora de novo, preciso do meu irmão de volta.
I won't go through that routine next time you run away.
- Me diga você.
If you won't let him go, I will call a lawyer.
Se não o deixar ir, vou chamar um advogado.
I won`t let her go away from me.
Eu não vou deixá-la afastar-se de mim.
I won`t let her go away from my life so easily.
Não vou deixá-la sair da minha vida tão facilmente.
Then I won't go out and play
Então não vou lá para fora jogar.
And you won't mind if I go for a run?
Então, não te importas que vá correr?
From the amount of arty we {'re } put { ing } down, { I don't think } we won't have as much to worry about when we go through.
Pela quantidade de artilharia que estamos a largar, acho que não vamos ter tanto que nos preocupar quando passarmos.
If you won't go, I will.
Se não fores buscá-los, vou eu.
And if you let me go, I promise I won't come after you or Atlantis.
E se me deixares ir, prometo, não virei atrás de ti ou de Atlantis.
One thing about my ganja, I tell you, it won't go kill you.
Uma cena sobre a minha ganza...
- Hey, Barney, want to go upstairs and do stuff to me that I won't even let Marshall do?
Barney, queres vir lá acima e fazer-me coisas que nem deixo o Marshall fazer?
No, I won't say "please." Go screw yourself.
Nada de "por favor". Vai-te lixar.
I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.
Preferia que nã o fizesses, mas não te proíbo.
You're very nice, but i won't let you go unless you pay me.
És simpático, mas não te deixo ir embora até que me pagues.
I have to go to that party this weekend. I won't be around, and neither will you. So you better get twice as much work done today or you will regret it.
Uma vez que tenho de ir àquela festa, no fim-de-semana, não vou estar por cá, e, portanto, vocês também não, por isso, é melhor trabalharem a dobrar hoje ou vão arrepender-se.
Well, I won't go sticking it on my fridge any time soon, but yeah.
Bem, tão cedo não o colo no frigorífico, mas não me importo.
Chloe, stop. I don't need a den mother, and i won't go see those people.
Não preciso de uma mãe protectora e não vou ver essas pessoas.
- Fine, I won't go.
- Tudo bem, não vou.
I promise you I won't go anywhere this time.
Prometo-te que não vou a lugar nenhum desta vez.
- I won't go try to be a hero or anything.
Não me vou armar em herói ou assim.
I won't let it go to my head.
Não vou deixar que me suba à cabeça.
But I won't go over 250.
Mas eu não vou acima dos 250.
If I hang out with you little longer I won't be able to go back and save Ceku.
E se continuo a brincar convosco nunca poderei regressar a casa e salvar a Ceku.
I won't be able to go back I won't.
- Não posso regressar.
But I won't go to prison for something I didn't do.
Mas não vou para a prisão por algo que não fiz.
If you shoot me, I won't be able to stop you and you'll be free to go.
Se me alvejares, não poderei impedir-te e podes ir em liberdade.
Okay, you won't let go until I say, right?
Não vais soltar até eu dizer, certo?
- You won't let go until I say?
- Não vais soltar até eu dizer?
At least I won't go on an empty stomach!
Ao menos não morrerei com o estômago vazio.
I won't forget it. With your track record I wouldn't go making any promises.
Com os teus antecedentes, eu não prometeria nada.
He thinks if I fall in love with a local, I won't go to university.
Ele acha que se me apaixonar por alguém daqui não irei para a Universidade.
I'm sorry, I won't go any lower.
Desculpa, não posso baixar mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]