English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I won't let anything happen to you

I won't let anything happen to you translate Portuguese

110 parallel translation
I won't let anything bad happen to you. You're all right.
Não deixo que te aconteça nada de mal.
I won't let anything happen to you.
Não vou deixar que nada lhe aconteça.
Look, for what it's worth, I promise I won't let anything happen to you.
Olhe, se valer a pena, prometo que nada lhe vai acontecer.
- I won't let anything happen to you.
-... nada acontecerá contigo. - Não é isso.
I won't let anything happen to you.
Não deixarei que nada te aconteça.
I talked to my old man - and I won't let anything happen to you, okay, doll?
Falei com o meu pai e eu não vou deixar que nada te aconteça, ok, boneca?
Detective Miles and I won't let anything happen to you.
Eu e o Detective Miles não vamos deixar que nada te aconteça, prometo.
I won't let anything happen to you.
Não vou deixar que nada te aconteça.
Don't worry, I won't let anything happen to you without a fair trial.
Não te preocupes, não vou deixar que nada te aconteça, sem um julgamento justo.
I won't let anything happen to you.
Não deixo que te aconteça nada.
I don't care who you go out with or not. But I won't let anything happen to you.
Pouco me importa com quem andas ou deixas de andar, mas não permitirei que te aconteça nada!
I won't let anything happen to you if I can help it.
Ei, não vai acontecer nada contigo, se eu puder evitar.
I won't let anything happen to you.
Não vou deixar que nada te aconteça, prometo.
- I won't let anything happen to you.
Não deixo que nada aconteça.
Hey, listen, I won't let anything happen to you.
Olha, Não vou deixar que nada te aconteça.
I won't let anything happen to you.
Não permitirei que nada te aconteça.
I won't let anything bad happen to you.
Não vou deixar nada ruim acontecer a você.
I won't let anything happen to you.
Não deixo que nada te aconteça.
I won't let anything happen to you
Não deixarei que nada te ocorra.
Besides, I know you won't let anything happen to me.
Além do mais, não vais deixar que nada me aconteça.
I won't let anything happen to you.
Eu não deixo que nada te aconteça.
I won't let anything happen to you.
Não vou deixar que qualquer coisa lhe aconteça.
I won't let anything bad happen to you.
Não vou deixar que nada te aconteça.
I won't let anything happen to you... or your dad.
Eu não vou deixar que nada te aconteça... ou ao teu pai.
Donna, I won't let anything happen to you.
Donna, não deixo que nada te aconteça.
I won't let anything happen to you. Or your boys.
Não vou deixar que nada aconteça, a ti ou aos teus filhos.
I won't let anything bad happen to you.
- Não deixo que te aconteça nada de mal. Vai.
It's gonna be fine. I won't let anything happen to him, you know that?
Vai ficar tudo bem, não vou permitir que aconteça nada, sabes isso.
I won't let anything else happen to you.
Não deixarei que mais nada te aconteça.
I won't let anything happen to you or your family.
Não deixarei que aconteça nada a ti e à tua família.
I won't let anything happen to you.
Não deixarei que nada te suceda.
Mommy is here. I won't let anything happen to you.
A mamã está aqui. Não deixarei que nada te aconteça.
I won`t let anything happen to you.
Não deixo que nada te aconteça.
Arjun, I won`t let anything happen to you.
Arjun, eu não deixo que nada te aconteça.
I won't let anything happen to both of you
Não deixarei que nada de mal lhes aconteça.
I won't let anything bad happen to you. I promise.
Não permitirei que nada de mal te aconteça.
Don't worry. I won't let anything happen to you.
Não te preocupes, não deixo que nada te aconteça.
I promise you girls. I won't let anything happen to your hair or makeup.
Prometo, meninas, não deixarei que nada aconteça ao vosso cabelo ou maquilhagem.
I won't let anything happen to you. Not again.
Não vou deixar que nada aconteça com você.
You know I won't let anything happen to you.
Sabes que não deixarei que nada te aconteça.
I won't let anything bad happen to you.
Não vou deixar que nada de mal te aconteça.
I won't let anything happen to you.
Não deixarei que te aconteça nada de mal.
You know I won't let anything happen to you.
Sabes que não deixo que te façam mal.
I won't let them do anything to you. I'm not gonna let anything happen to you.
Não deixo que te façam mal, nem que nada te aconteça.
I promise them, I won't let anything happen to hurt them or their friend... what did you say his name was?
Prometo-lhes que não lhes deixava acontecer nada mau, nem aos seus amigos... como era o seu nome?
And I won't let anything happen to you.
Não vou deixar que nada te aconteça.
Division has resources and they won't let anything happen to me. - I know you Alex. - You know that.
A Divisão tem os recursos que eu preciso, e não irão deixar que nada me aconteça.
I won't let anything happen to you.
Não vou deixar que te aconteça qualquer coisa.
I told you, I won't let anything happen to you.
Já te disse, não deixarei que te aconteça nada.
I won't let anything happen to you.
- Não deixo que te aconteça algo.
I won't let anything happen to you, or to her...
Não vou deixar que nada te aconteça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]