English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I won't let that happen

I won't let that happen translate Portuguese

208 parallel translation
I swear that we won't let it happen again!
Eu juro que não vamos deixar isso acontecer de novo!
I won't let that happen no more, about the thumb.
Não deixo que aquilo do polegar volte a acontecer.
You're a little late, but I guess you won't let that happen again.
Chegas tarde, mas suponho que isso não voltará a acontecer.
But I won't let that happen.
Mas não vou deixar que isso aconteça.
I won't let that happen.
Eu não quero que isso aconteça. Percebeste?
- I won't let that happen.
- Não vou permitir que isso aconteça.
I can't let that happen. I won't let that happen. And I can't let that happen.
Não posso deixar que tal aconteça, não deixarei que aconteça e não posso deixar que tal aconteça.
I won't let that happen.
Não deixarei que isto aconteça.
I don't know how that happened. I'm very sorry and I won't let that happen again.
Desculpa, não sei como aconteceu.
I won't let that happen.
Não o permitirei.
i won't let that happen.
- Não vou deixar que isso aconteça.
- I know, but that was another lifetime... and I promise I won't let it happen again.
- Eu sei, mas isso foi noutra vida. Prometo que não deixarei que volte a acontecer.
- I won't let that happen.
Não vou deixar isso acontecer.
I won't let that happen again.
Não vou deixar que isso volte a acontecer.
I won't let that happen.
Não vou deixar que isso aconteça.
Oh, Lisa, honey, I won't ever let that happen. Oh.
Lisa, querida, nunca permitirei que isso aconteça.
I won't let that happen.
Não permitirei que isso aconteça.
I won't let that happen Pilot.
Não deixarei que aconteça, Pilot.
I won't let that happen, even if it means a lifetime of unhappiness.
Não deixarei que tal aconteça, nem que signifique uma vida de infelicidade.
I won't let that happen.
Não deixarei que isso aconteça.
That'll never happen again. I won't let it.
Aquilo não volta a acontecer, eu não deixo.
I won't let that happen again.
Eu não deixarei que isso aconteça de novo.
I won't let that happen.
Eu não vou deixar que isso aconteça.
I promise I won't let that happen.
Prometo que não deixo isso acontecer.
It wasn't in time to save j.J., but I know that Jeremiah won't let it happen again.
Não foi a tempo de salvar o J. J. Mas eu sei que o Jeremiah não vai deixar que isso aconteça outra vez.
I won't let that happen.
Não deixarei isso acontecer.
No worry, I won't let that happen.
Não se preocupe não deixarei que isso ocorra.
I appreciate the complexity of the issue and I won't let that happen.
Percebo a complexidade da questão e não permitirei que isso aconteça.
- Commander, I won't let that happen.
Comandante, não permitirei que isso aconteça.
I won't let that happen.
Não vou deixar.
- I won't let that happen.
- Não vou deixar que isso aconteça.
- and I won't let that happen.
Isso não vai acontecer.
- And I won't let that happen again.
- E não deixarei que isso se repita.
Marge, I won't let that happen.
Marge, não vou deixar que isso aconteça.
And I won't let that happen.
E eu não vou deixar isso acontecer!
I won't let that happen. Understand?
E eu não deixarei isso acontecer, Walter, percebeste?
That won't happen. I won't let it.
Não, eu não deixo que isso aconteça.
I won't let that happen, got that?
Não deixarei isso acontecer, entendido?
I promise I won't let that happen.
Prometo que isso não acontecerá.
No, I won't let that happen!
Não, eu não vou deixar isso acontecer!
And that I won't let happen.
E não permitirei isso.
Well, I can guaranty you that nothing will happen to her...'cause I won't let it.
Ou vai acontecer. Posso-te garantir que nada lhe vai acontecer, porque eu não vou deixar.
I won't let that happen.
- Não vou deixar que isso aconteça.
I won't let that happen.
Não vou deixar isso acontecer.
I won't let that happen.
Eu não vou deixar isso acontecer.
i won't let that happen
Mas, e se acontecer novamente? Eu não vou deixar aquilo acontecer.
No. I won't let that happen.
Não vou deixar que isso aconteceça.
It's gonna be fine. I won't let anything happen to him, you know that?
Vai ficar tudo bem, não vou permitir que aconteça nada, sabes isso.
I won't allow my son to let anything like that happen to him.
Nunca irei permitir que algo assim aconteça ao meu filho.
I won't let that happen.
Não permitirei que tal aconteça.
No, I won't let that happen.
- Não deixarei que isso aconteça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]