I won't let you translate Portuguese
2,456 parallel translation
I won't let you take her.
Não vou deixar que a leves.
I won't let the others hurt you.
Não deixarei que os outros te façam mal.
And I've really learned a lot since the last time we worked together, and I won't let you down.
Aprendi muito desde a última vez que trabalhei aqui e... não a vou desiludir.
I can't do that to her and I won't let you.
Eu não posso fazer isso com ela e não vou deixar-te fazê-lo.
I won't let you hurt her.
Não te vou deixar magoá-la.
I won't let you.
Não to permito.
I won't let anything happen to you.
Não deixarei que te aconteça nada de mal.
I don't know what kind of spell they've put on you, but I won't let you go.
Não sei que tipo de feitiço te lançaram,... mas não vou desistir de ti.
I won't let you down.
Não o vou desiludir.
You've judged me capable, and I promise you, I won't let you down...
Vocês julgaram-me capaz... e eu prometo, estar à altura da minha responsabilidade.
I won't let you die.
Eu não vou deixar você morrer.
I won't let him hurt you.
Não vou deixá-lo fazer-te mal.
You're not a freak, and I won't let you think that about yourself.
Não és estranho, e não vou deixar que penses isso acerca de ti.
I won't let you down.
Prometo que não o desiludirei.
But even if I'm not, if you let me go anywhere near 34th Street there won't be a miracle but a massacre.
Mesmo que não esteja, se me deixares aproximar da Rua 34, não haverá um milagre, mas um massacre.
I won't let you kill him.
Não deixo que o mates.
I won't let you kill him.
Não vou deixar você matá-lo.
I won't let you take this one.
Não o deixarei fazer isso de novo.
That part of you is never gonna change, and I won't let it.
Essa parte em ti nunca mudará, e eu nunca vou deixar que mude.
I won't let you destroy my family.
Não o vou deixar destruir a minha família.
I won't let you get away with another crime, Lois Lane - - at least not without snapping proof of it first.
Não te vou deixar escapar com outro crime, Lois Lane... Pelo menos sem ter uma prova disso primeiro.
I won't let you hurt her.
Não vou deixar que a magoem.
I don't care how powerful you are. I won't let you ruin any more lives.
Não me importo o quão poderosa é, não a vou deixar arruinar mais vidas.
You want her back just as much as I do, you just won't let yourself go there.
Tu quere-la de volta tanto como eu, só não o admites.
I won't let them hurt you.
Não os vou deixar magoarem-te.
- I won't let you die. - No.
- Não vou deixar que morras.
I won't let you do this, Lily.
Não te vou deixar fazer isto.
But I promise you, I won't let him come between us again.
Mas prometo-te, não voltarei a deixá-lo meter-se entre nós.
If you won't let a disease like Chuck deter you what leg do I have to stand on?
Se uma doença como o Chuck não te dissuade, a mim também não.
I won't let you down.
Prometo não te desapontar.
I won't let you down.
Não te vou desiludir.
I won't let you down.
Não te desiludirei.
You wanna hurt the V and I won't let you.
Querem fazer mal aos V, e não o permitirei.
I won't confirm or deny, but, ma'am, it would have been better if you'd let us question him. What do you want?
Não confirmo nem desminto, mas teria sido melhor se nos tivesse deixado interrogá-lo.
I won't let you think that about Mischa.
Não admito que pense assim sobre o Mischa.
But what you can't do, what I won't let you do, is to turn this dedication into some kind of club to beat up on us. Okay?
Mas aquilo que não podes fazer e que não vou deixar-te fazer é transformar esta homenagem num clube contra nós.
- I won't let you ruin this for us.
Não vou deixar que nos estragues isto.
You know I won't let anything happen to you.
Sabes que não deixo que te façam mal.
I won't let you down.
- Não o vou desiludir.
All right, I won't let you down.
- Certo. Não irei decepcioná-lo.
I won't let you go.
Não vou deixar que vás.
I won't let you go.
Não vou deixar.
I let you live, but next time I won't.
Deixei-o viver, mas da próxima vez não deixo.
I promise, you won't do anything I wouldn't let my own daughter do!
Prometo-lhe que não fará nada que eu não deixasse a minha própria filha fazer!
If you let me go on tour with Sadie and Delilah As their manager, I won't tell them that you killed Frank, okay, Leonard?
Se me deixares ir na digressão com a Sadie e a Delilah, como teu empresário, não contarei a ninguém que tu mataste o Frank, está bem?
I won't let you down.
Não vos vou desiludir.
I won't let you ruin everything I've worked for.
Não te vou deixar estragar todo o meu trabalho.
I won't let you down, son. Ah!
Não te vou desiludir, filho.
I hope that you won't let what I said or who I am affect your decision to invest your money with the firm.
Espero que não deixe que o que eu disse ou quem sou afecte a sua decisão de investir o seu dinheiro com empresa.
You know what? I've given four years to making you idiots better players, and they won't even let me into the party.
Há quatro anos que tenho-vos tornado melhores jogadores, e nem me deixam entrar na festa.
But I am moving out of it, and you won't let me.
Mas estou a tentar sair disto, e tu não me deixas.
i won't let you down 206
i won't let you go 74
i won't let you die 24
i won't let you do this 28
i won't let you do it 27
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you go 74
i won't let you die 24
i won't let you do this 28
i won't let you do it 27
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't be a moment 22
i won't hurt you 134
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't do it 327
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't be a moment 22
i won't hurt you 134
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't do it 327