I won't lie translate Portuguese
318 parallel translation
I won't lie to you.
Não vou mentir-lhe.
- Yes... I promise you won't have to lie on that uncomfortable sofa.
- Sim... Prometo que não terás de dormir naquele sofá desconfortável.
I won't lie to you. I went yellow!
Fui um cobarde.
I won't lie to you.
Não vou mentir.
I sure do. And to prove it, I won't lie, or steal or ever jump any other feller's claim again as long as I live.
E para prová-lo, não voltarei a mentir, nem a roubar, nem a apoderar-me da concessão de outra pessoa, enquanto eu for vivo.
Well, I won't lie and say that I'm not pleased, but... Well, to make this thing legal-like, I'd better swear you all in as deputies.
Não vou mentir e dizer que não fico contente, mas para tornar tudo legal, é melhor nomear-vos delegados.
But if I can give her comfort in a lie I'm sure God won't kick me out of heaven for it.
Mas se posso dar-lhe conforto na mentira... Certamente Deus não me expulsará do Paraíso por isso.
You lie ; and now I'll give you a lesson you won't forget.
Mentes, mas vou dar-te uma lição.
Now lie still, I won't touch you.
Fica aqui, näo te importuno.
Now lie still, I won't touch you.
Fica aqui, não te importuno.
Don't run, I won't harm you. You lie!
Espere, não lhe farei mal.
Bhaskar, I know you won't lie.
Bhaskar, sei que tu não me mentes.
'Cause I won't lie to them again.
Porque não tornarei a mentir pra eles.
I won't be so easy on you if you ever lie to me again,
Se voltar a mentir pra mim, não serei mais tão bom com você.
Besides, I won't lie to anyone.
Além do mais, não mentirei a ninguém.
I won't lie to my own brother
Eu não seria capaz e mentir ao meu próprio irmão!
I hope you won't think too unkindly of me, but everything I've told you just now has been a lie.
Espero que não me interprete mal, mas tudo que lhe disse foi mentira.
Pretty soon when I lie down on his couch, I won't have to wear the lobster bib.
Dentro em breve, quando me deitar no divã, já não tenho de usar babete.
At least I won't have to lie to ya any more.
Pelo menos não tenho de te mentir mais.
Ted, I won't lie to you.
Não vou mentir-lhe, Ted.
I won't tell you that they are laid up, for the poor things have got nothing to lie upon and it would not be telling the truth. But you make them keep such rigid fasts that they are nothing but phantoms, ideas and mere shadows of horses.
Não vos direi que estão na palha, pois nem isso têm, os pobres, mas dais-lhes tão pouca comida que mais não são do que fantasmas.
I won't lie, I've not read it all.
Não vou mentir, não o li todo.
Joseph will you lie with me? And he says, no ma'am I won't.
"José, deitas-te comigo?" Ele disse : "Não, senhora, não quero!"
My men will want to know what's going on, and I won't lie to them!
Os meus homens vão querer saber o que se passa e não lhes vou mentir.
- I won't lie to you.
- Eu não te vou mentir.
You won't get it, because I won't say something that I didn't do. Something that is a fucking lie!
Não vai consegui-lo, porque não vou dizer uma coisa que não fiz, uma coisa que é uma maldita mentira!
I won't lie to you.
Não te vou mentir.
I won't lie for you.
Não vou mentir por ti.
But i won't lie for you.
Mas não vou mentir por ti.
- You don't want the fucking truth. You want me to lie. So I'll tell you he's awful, and you won't believe me.
Queres que eu minta, que diga que foi horrível, e não vais acreditar.
I won't lie :
Escuta, não te vou aldrabar :
Sam, I won't lie to my father.
Sam, não vou mentir ao meu pai!
I won't lie to my father.
Não mentirei ao meu pai.
Why did you lie, Papa? I won't be around forever, Savannah.
Quero todos os chefes de secção na sala de oficiais daqui a 15 minutos.
I won't lie to you.
Não vos vou mentir.
I won't lie to you, boys.
Não v os v ou mentir, rapazes.
I won't lie down until I die.
Não existe maneira de eu poder perder.
♪ I won't tell no lie
Eu não vou dizer nenhuma mentira
- I won't lie.
- Não vou mentir.
- I will never lie to you. - If you lie to me, pretty girl you won't be pretty any more.
- Se me mentires, carinha bonita, nunca mais serás bonita.
I'm sorry, Lois, but my conscience won't let me lie for you anymore.
Lamento, Lois, a minha consciência não me deixa mais mentir por ti.
I am an incredibly skilled doctor and I will continue to pursue a safe and effective treatment until I find one... but I won't lie to you.
Sou um médico incrivelmente qualificado e vou continuar a perseguir um tratamento seguro e efectivo até achar um... mas não vou mentir para você.
But Miranda, I won't lie.
Mas Miranda, eu não vou mentir.
And since this judge seems to be a little biased I won't lie.
E como este juiz parece ser um pouco tendencioso, não vou mentir.
I won't lie for her any more.
Eu não vou mentir mais por ela.
- I won't lie about this.
- Não vou mentir acerca disto.
Ooh! Well, I won't lie to you, ma'am.
Não vou mentir-lhe.
... and I love her. I won't lie to you. I do.
Não te minto, amo-a.
I won't lie there by myself.
Não ficarei lá sozinha.
I won't lie.
Não vou mentir.
Okay, I won't lie to you.
Eu não vou mentir-te.
i won't lie to you 71
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't hurt you 134
i won't be there 36
i won't be a moment 22
i won't forget this 45
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51
i won't be a minute 39
i won't hurt you 134
i won't be there 36
i won't be a moment 22
i won't forget this 45
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51