I won't lie to you translate Portuguese
156 parallel translation
I won't lie to you.
Não vou mentir-lhe.
- Yes... I promise you won't have to lie on that uncomfortable sofa.
- Sim... Prometo que não terás de dormir naquele sofá desconfortável.
I won't lie to you. I went yellow!
Fui um cobarde.
I won't lie to you.
Não vou mentir.
Well, I won't lie and say that I'm not pleased, but... Well, to make this thing legal-like, I'd better swear you all in as deputies.
Não vou mentir e dizer que não fico contente, mas para tornar tudo legal, é melhor nomear-vos delegados.
I won't be so easy on you if you ever lie to me again,
Se voltar a mentir pra mim, não serei mais tão bom com você.
Ted, I won't lie to you.
Não vou mentir-lhe, Ted.
I won't tell you that they are laid up, for the poor things have got nothing to lie upon and it would not be telling the truth. But you make them keep such rigid fasts that they are nothing but phantoms, ideas and mere shadows of horses.
Não vos direi que estão na palha, pois nem isso têm, os pobres, mas dais-lhes tão pouca comida que mais não são do que fantasmas.
- I won't lie to you.
- Eu não te vou mentir.
I won't lie to you.
Não te vou mentir.
- You don't want the fucking truth. You want me to lie. So I'll tell you he's awful, and you won't believe me.
Queres que eu minta, que diga que foi horrível, e não vais acreditar.
I won't lie to you.
Não vos vou mentir.
I won't lie to you, boys.
Não v os v ou mentir, rapazes.
- I will never lie to you. - If you lie to me, pretty girl you won't be pretty any more.
- Se me mentires, carinha bonita, nunca mais serás bonita.
I am an incredibly skilled doctor and I will continue to pursue a safe and effective treatment until I find one... but I won't lie to you.
Sou um médico incrivelmente qualificado e vou continuar a perseguir um tratamento seguro e efectivo até achar um... mas não vou mentir para você.
Ooh! Well, I won't lie to you, ma'am.
Não vou mentir-lhe.
... and I love her. I won't lie to you. I do.
Não te minto, amo-a.
Okay, I won't lie to you.
Eu não vou mentir-te.
I won't lie to you, Doctor.
Não vou mentir, Doutor.
I won't lie to you -... you don't look so great...
Eu não te mentiria não pareces nada bem...
OK, Tonane, I won't lie to you.
Ok, Tonane, não te vou mentir.
I won't lie to you on that.
Não te vou mentir sobre isso.
MORPHEUS : I won't lie to you, Neo.
Não vou mentir-te, Neo.
I won't lie to you, definitely not.
Não lhe vou mentir, de modo algum.
I won't lie to you - she could die.
Não lhe vou mentir, ela pode morrer.
I said I would never lie to you, and I won't.
Disse que nunca te mentiria e não o farei.
I won't lie to you, Mr Poirot. I'm glad at the way things worked out.
Não lhe vou mentir, estou contente pelo modo como as coisas correram.
I won't lie to you :
Não vou mentir para você...
I won't lie to you, David, I'll push for some change at St. Bart's.
Vou dizer-lhe a verdade, David. Vou querer mudanças aqui.
I won't lie to you, Seven.
Não vou mentir, Seven.
I'm not comfortable deceiving your people. Perhaps you won't have to lie to them to convince them. What are you suggesting?
Mas sabia que estava vendo uma oportunidade de colocar um fim a esta jornada perdida.
The privilege doesn't exist. You want to be very careful about what you say in this room because if subpoenaed to give a deposition, I won't lie under oath.
É melhor ter muito cuidado com o que diz nesta sala, porque, se eu fosse intimado a depor, não mentiria sob juramento.
- Well, I won't lie to you.
- O idiota quer saber como estás.
I need someone who won't lie to me, like you did.
Preciso de alguém que não me minta, como tu fizeste.
- I won't lie to you.
Não lhe vou mentir.
I won't lie to you, Mr. Diaz,
Não vou mentir-lhe, Sr. Díaz.
Captain, i won't lie to you.
Capitão, eu não mentirei para você.
No, don't use that. I won't lie to you.
Isto apenas vai ocultar a verdade.
I won't lie to you, girl.
Não te vou mentir.
Well, I won't lie to you, son.
Não te vou mentir, filho.
I won't lie to you.
Bom. Não quero erros.
I won't lie to you.
Eu não te vou mentir.
I won't lie to you.
Nunca irei-te mentir.
I won't lie to you, brothers and sisters, when Eve ate the apple... man's fleeting hopes for a life in eternal paradise were crushed.
Não vou mentir-vos, irmãos e irmãs, quando Eva comeu a maçã as esperanças do homem numa vida em eterno paraíso caíram por terra.
How do I know you won't lie to me?
Como é que sei que não está a mentir?
I won't lie to you.
Não lhe vou mentir.
Because if you start with a lie you will have lost the greatest ally you've ever had in your life and I won't even bother to take your statement.
Porque se começar com uma mentira vai perder o maior aliado que já teve na sua vida e nem me vou dar ao trabalho de recolher o seu depoimento.
I won't lie to you, I lie awake wanting it.
Não te mentirei, Fico acordado desejando-o.
I won't lie to you, Ben. Lately, I've found myself a stranger to the Bard.
Não te vou mentir, ultimamente tenho me sentido uma estranha ao teatro.
you know I won't lie to you.
Você sabe que eu não lhe mentia.
Well, I won't lie to you.
Não lhe vou mentir.