I won't stop you translate Portuguese
281 parallel translation
If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie.
Se não parar de ser chato, não o ajudo a resolver as coisas.
I won't stop you.
Eu não impedirei.
If you don't stop looking at me like that, I won't be responsible for what happens.
Se não paras de olhar para mim assim, não me responsabilizo por mim.
Don't know if I'd blame you, a man that killed your partner but that won't stop me from nailing'you.
Não sei se te culparia, um homem que matou o teu sócio... mas isso não me impede de te apanhar.
I won't stop you.
Não o vou interromper.
If you wish to face the demon to find your daughter I won't stop you.
Se desejas enfrentar o demónio para encontrar a tua filha não te vou parar.
It's my turn again but I won't take it... if you won't stop worrying about your goods and go to bed.
Agora é a minha vez, mas não saio... se não pararem de pensar no ouro e não forem dormir.
Listen, you want to escape. - I want my boy. I won't stop you.
Ouve, tu queres fugir e eu quero o meu filho. não te deterei.
I won't stop you.
Não te deterei.
If you're here in the morning, I won't stop him.
Se estiveres aqui pela amanhã, não o vou impedir.
If you wanna act that way, I certainly won't try to stop you.
Então vai. Se o queres fazer, com certeza que não te vou impedir.
I won't stop talking like that. Not until you quit Mr. Williams.
- Só paro, quando te demitires.
You won't be able to resist playing the martyr, and I won't be able to stop laughing.
Você não será capaz de se conter, tornar-se um mártir. E eu não vou ser capaz de parar de rir.
Get out of my way, for I won't stop for you.
Sai do meu caminho, porque não pararei.
What I'm sayin'is if you wanna go, I won't stop you.
O que estou a dizer é que se quiseres vir és bem-vinda.
Even if you throw me out, I won't stop.
Mesmo que me ponha na rua, não vou desistir!
If you ever stop talking, I won't be late!
Se parar de falar, não vou chegar tarde!
Stop it. I won't pity you ;
Dê-me um conselho.
- I can't believe you won't stop to look.
- Não acredito que não o vás procurar.
"I won't leave you Even if God tries to stop me"
Eu não vou deixar-te Mesmo que Deus me tente parar
- Look stop making insinuating remarks about Gertrude or I won't invite you to the wedding.
- Olha, pára de fazer insinuações e comentários sobre a Gertrude, ou não te convido para o casamento.
Stop this singing or I'll strangle you to death I don't care what you do to me but I won't allow you to teach Munna!
Deusa Mãe Saraswati Deusa Mãe Saraswati Pare com essa canção, ou então, vou te estrangular.
I won't stop until you sink in hellfire!
Eu não vou parar até que ardas no inferno.
Oh, I won't have to stop you :
Não a vou impedir.
No, I'm just scared that you won't be able to stop.
Não. Só tenho medo de que vá longe demais.
I won't be able to stop them, unless you give me something to placate them.
Estarão aí a chegar para lhe fazer mal e eu não o poderei impedir.
I won't stop you.
Não te vou impedir.
Do as you wish. - I won't stop you.
Como queiras... não me posso opor.
You ask me what I want when I thought I'd made it clear Although I won't stop loving you you can never have me near Don't blame me
Perguntaste-me o que queria e eu pensava que já tinhas percebido apesar de te continuar a amar não posso ficar contigo não me censures não pedi para gostares de mim ninguém me vai impedir de ter tudo
If any of you wanna go listen to this man across the Jeronimo state line I won't stop you!
Se alguém quiser ir ouvir este homem passem a linha limite de Jerónimo eu não vos vou impedir!
If you want to leave, I won't stop you.
Se quiseres partir não te impedirei.
Well, if you don't want me to stop, I won't stop. Oh, you fuck!
Se não queres que pare, eu não paro.
I won't let you! Stop!
Não vou permitir!
I won't let you! Stop!
Não vou deixar!
If you want to persist in this blind charade, I won't stop you.
Se continuar com esta farsa do cego, não o deterei.
Now stop. I won't hurt you.
Não quero magoá-la.
You wanna stop and listen I won't hear you out
Você quer parar e ouvir? Eu não quero te ouvir
Well, I like you because you just won't stop talking.
Bem, eu gosto de ti porque não páras de falar.
I won't stop you.
Vai. Não vou impedir-te.
Well, I won't stop you, of course.
Bem, não o irei impedir, claro.
Then go, I won't stop you.
Então vai, não te vou impedir.
If I can make a deal, you won't stop me.
Se eu puder fazer um acordo, você não me vai parar.
And if Brunt decides to get rid of you I won't be able to stop him.
Se o Brunt decidir livrar-se de ti, não serei capaz de o impedir.
I won't stop until you're broken and helpless.
Não vou parar até que você esteja em frangalhos e desamparado.
Argo won't obey you, and if you don't stop kicking her, I'll break your ankles.
A Argo não te vai obedecer, e se não parares de lhe dar pontapés, parto-te os tornozelos.
I won't stop you.
Não o impedirei.
And I won't ever cry wolf again, but after you left tonight, I just I couldn't stop thinking about you.
E nunca mais vou gritar "lobo" de novo, mas quando partiste ontem não pude parar de pensar em ti.
- I won't stop chasing you.
- Eu não irei parar de te perseguir.
All right, I won't stop you.
Eu não te impeço.
- You think I won't stop you?
Achas que não te posso parar. Como?
Because if you don't stop treating me like a second - class hologram, I won't cooperate with your investigation.
Porque se não parar de me tratar como um holograma de 2ª classe... não vou cooperar com a sua investigação.
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28