I won't tell you translate Portuguese
1,540 parallel translation
I won't look even if you tell me to!
Eu não olho, nem que me peças para olhar!
I won't tell anyone that you've had a drink and you're a police officer
Não te preocupes, não vou dizer a ninguém que tu bebeste e nem vou dizer que és um polícia.
Or I won't tell you any more.
Ou não conto o resto.
I know, I know, but they won't come up unless I phone them and tell them that you've signed this.
Eu sei, eu sei, mas eles não vêem se não telefonar e lhes diga que assinaram isto.
The second is I believe Mr. Brill disclosed the location of the Passenger, which means I won't stop until you tell me.
A segunda é que acredito que o Sr. Brill revelou a localização do Passageiro, o que significa que não vou parar até que ma digas.
I can't promise you I won't tell the prosecutor about that.
Não posso prometer esconder isso ao promotor.
But it won't work. I won't tell you anything.
Mas não vai resultar, não te vou dizer nada.
* you won't admit you love me * * and so * how am i ever * to know * you always tell me * perhaps, perhaps, perhaps
COUPLING Series 4x02 Bed Time
* you won't admit you love me * * and so * * how am i ever * * to know * * you always tell me * * perhaps, perhaps, perhaps *
COUPLING Series 4x04 Circus Of The Epidurals
* you won't admit you love me * * and so * how am i ever * to know * you always tell me * perhaps, perhaps, perhaps
COUPLING Series 4x02 Night Lines
* you won't admit you love me * * and so * * how am i ever * * to know * * you always tell me * * perhaps, perhaps, perhaps *
COUPLING Series 4x01 Nine and a Half Minutes
* you won't admit you love me * * and so * how am i ever * to know * you always tell me * perhaps, perhaps, perhaps
Coupling Series 4x05 The naked living room
Won't wish you luck. I can tell you ain't the type that needs it,
Não vos desejo sorte, porque sei que não precisam.
No, I won't. Not until you tell me.
- Não dou enquanto não falares.
If you won't tell me what I need to know, perhaps one of your men will.
Se não me diz o que quero saber, talvez os seus homens digam.
I won't tell you where I got it, Doyle.
Não te vou contar onde arranjei, Doyle.
If I tell you to let it go, it won't make any difference, will it?
Se te disser para esqueceres, não vai adiantar, pois não?
You know, I think you should ask Jenny that question... Why won't anyone tell me the truth, Bette?
Porque é que ninguém me diz a verdade?
I forgot, uh... that I won't be able to sleep tonight if I don't tell you that all I've wanted to do all day long is kiss you.
Esqueci-me... que não vou dormir hoje, se não te disser que só pensei em beijar-te durante todo o dia.
I forgot, uh... that I won't be able to sleep tonight if I don't tell you that all I've wanted to do all day long is kiss you.
Não estás a tentar acabar comigo, pois não? Porque isso seria... uma coisa... muito má de se fazer.
Tell you what, you don't throw any crap at me... and I won't sling any at you.
Aviso-te já, não comeces com coisas para cima de mim... que eu não te atiro com nada.
I'll tell Brunson you're gonna be there so you won't forget.
Direi ao Brunson que vai aparecer para que não se esqueça.
Look, I won't tell you again.
- Calou! Nao vou repetir.
Look, I know it sounds crazy, but I can't tell you the rest until you promise that you won't try to contact him.
Sei que parece loucura, mas não lhes posso dizer o resto... a menos que prometam que não vão procurá-lo.
Tell you what there, Gidget, if you promise to leave right now, I won't yell at you
Ouve, engenhocas, se prometeres sair daqui agora, eu não volto a gritar
- Then you won't mind if I tell Turk.
- Então não te importas que conte ao Turk?
Can I tell you something you won't use against me... when I feel better and everything's great?
Posso dizer-te uma coisa e não a usas contra mim, quando me sentir melhor?
And I came by to tell you it won't happen again.
Não fui muito correcto. E resolvi voltar aqui para dizer que isso não volta a acontecer.
Just tell me your hot water's back on so I won't worry about you all weekend.
Diz que tens água quente para não me ralar contigo no fim-de-semana.
I won't tell anyone if you want to take one home.
Não direi a ninguém se quiseres levar uma para casa.
Well, I won't tell Granny if you won't.
Não conto à Avózinha, se tu não contares!
I won't tell you.
Não te direi!
- Lf I tell you, it won't come true.
Se eu te disser, não se vai realizar, mãe.
I need you two to tell those parents of yours they're moving into a retirement home...'cause Mr. Empty Sac over here won't do it.
Quero que digam aos vossos pais que eles vão morar para um asilo porque o palerma aqui não consegue.
I won't tell you what I know until you tell me what you know.
Oh, não. Não te digo mais nada até que tu me digas o que tu sabes.
You won't get much sleep, I'll tell you that.
Não vais dormir muito, isso posso-te dizer.
I know you two are cozed up, so you tell me or you won't.
Sei que vocês dois são amigos, portanto dizes-me ou não.
I won't tell her, if you won't tell her.
Eu te direi algumas coisas.
If you let me go, I won't tell anyone.
Se me deixar ir, não contarei nada a ninguém.
Don't tell me it hurts, I won't believe you.
Não me diga que isso dói, eu não acredito em você.
I forgot to tell you, I have a lot of patients to see today, so I won't have time to pick you up from school.
Esqueci-me de te dizer, tenho muitos pacientes hoje, por isso não vou ter tempo para te vir buscar à escola.
I won't tell you anything.
Não lhe vou dizer seja o que for.
But I tell it to you to help others, so the kids who follow me won't live the horror and the shame that I did.
Mas digo-te a ti para ajudar os outros, para que as crianças que se seguem não vivam o terror e a vergonha que eu vivi.
I won't tell you something.
Não te conto uma coisa.
I won't tell your boss on you.
Eu não falarei de ti ao teu chefe.
I won't tell them you were involved.
Não direi que estavas envolvido. De que estás a falar?
If you promise you won ´ t tell anyone, I ´ II tell you.
Se me prometer que não diz a ninguém, eu digo.
I won't shoot you, So please tell me the truth,
Não vou te matar, então, por favor, conta-me a verdade.
After that, it won't matter what I tell you, and he can kill my son.
Depois disso, o que eu disser não terá importância e ele mata o meu filho.
Well, she won't go willingly, I can tell you that.
Não irá de livre vontade, posso dizer-vos.
I won't tell you why.
Não vou dizer-te porquê.
i won't tell you again 23
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't hurt you 134
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't tell anyone 179
i won't do it 327
i won't forget this 45
i won't do it again 117
i won't tell anybody 44
i won't be 54
i won't hurt you 134
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't tell anyone 179
i won't do it 327
i won't forget this 45
i won't do it again 117
i won't tell anybody 44
i won't be 54