English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Icicles

Icicles translate Portuguese

68 parallel translation
It's cold enough to freeze the icicles off an Eskimo.
Este frio dava para gelar os pingentes dum esquimó.
Well, how you two human icicles standing the thaw?
Bem, como vocês dois pingentes humanos estão resistindo ao degelo?
Hello! We've been through icicles up to our you-know-whats!
Estamos cheios de gelo até aos pecados mortais.
My darling, your feet are like two icicles.
Tens os pés gelados.
CLAY : Mother, there aren't enough icicles on your side, and that finial is still a little crooked.
Mãe, não há enfeites suficientes aí do seu lado... e aquele ainda está um pouco dobrado.
What, and have you freezing'from icicles?
Quer que a deixe morrer gelada?
And icicles would grow from your upraised palms.
O gelo pingaria das palmas das suas mãos.
Then let's move before we all turn into icicles!
Entao vamos andando antes que viremos gelo!
Those icicles have been known to kill people.
Esses pingente de gelo já mataram pessoas.
And I remember snowdrifts that would bury whole parking lots, icicles longer than a hockey stick, and being stuck with three layers of clothing.
Lembro-me de tempestades de neve que enterravam um estacionamento pingentes de gelo do tamanho de sticks de hóquei e de ter de vestir três camadas de roupa.
All scrunched up with red icicles coming out of his nose.
Ele tinha pingos de sangue no nariz.
- lf you like icicles.
- Se gostas de pingentes de gelo.
We'll get icicles in here
Ou o quarto fica um frigorífico.
- My toes are like icicles.
- Tenho os dedos dos pés gelados.
Well, she's very attractive but I've known Breen icicles that are warmer than she is.
É muito bonita, mas já vi pingentes de gelo de Breen mais calorosos do que ela.
- Then why are there icicles hanging from my nose? - I did not. - It must be the altitude.
- Deve ser a altitude.
Icicles formed.
Pingentes.
It could cover Cairo in icicles in three days.
Podia cobrir o Cairo de blocos de gelo em três dias.
I think you icicles on nose in Milton! I think it's even colder.
Tentei mantê-lo escondido, mas não posso estar completamente sem ele!
All the branches were icicles.
Os ramos pareciam pingentes de gelo.
Bring me the fairest creature northward born, where the sun's fire scarce thaws the icicles, and let us make incision for your love to prove whose blood is reddest, his or mine.
Trazei-me o mais loiro ser nascido a Norte, onde o fogo solar mal derrete os gelos e por amor vosso incisões faremos para ver qual o sangue mais vermelho, se o dele se o meu.
Blue icicles and a Chicago Bear ornament? Popcorn.
Estalactites de gelo azuis e um ornamento do urso de Chicago?
Except that outdoor toilet seats are like frickin'icicles.
Excepto que sanitas na rua são como o raio de estalagmites.
It was so cold, uh... my video equipment got icicles on it.
Estava tanto frio que o meu equipamento de vídeo ficou com gelo.
- Your feet are like fucking icicles.
- Os teus pés parecem cubos de gelo.
Icicles!
"Icicles"!
Get'em while it's going! Icicles!
Comprem os vossos "Icicles"!
Icicle, icicle! Got those icicles!
"Icicles"! "Icicles"!
Icicles, get'em before they melt!
Gelados, papem-nos antes que derretam!
Icicles!
Gelados!
Icicles, come get'em!
Gelados, venham buscar!
Oh. "Flawed only by the icicles in her heart." He's dead.
"Defeituosa só pelo frio do seu coração".
I want icicles hanging from that bitch's ears!
Quero ver estalactites penduradas nas orelhas dela!
And ah, Diana Corlock, I think I mentioned her to you, she brought her slutty cousin along and she was dressed so beautifully in a, uh... she had the popcorn strings around her, and icicles, and candy cane from both...
E a Diana Korolog, acho que já te falei dela, levou a galdéria da prima com ela, e ela tinha uma bonita máscara de... Tinha fitas de pipocas à volta dela, pingentes, e chupa-chupas nas...
You can suck icicles in Russia.. like you did before your so-called neck wound brought you back here.
Podem ir chupar gelo para a Rússia... como fizeram antes de terem vindo para aqui.
It wouldn't involve a person with icicles and a missing nose.
Não envolveria uma pessoa congelada e sem nariz.
... fallen icicles...
- Pingentes que caem.
Falls, dies, icicles melt by the time anyone gets there, leaves a puddle under his hand.
Cai e morre. O gelo já derreteu quando alguém cá chega. - Há uma poça debaixo da mão dele.
How come my building is the only one with icicles on it?
Porque é que o meu edifício é o único com estalactites?
So the guy is frozen to death. He creates icicles and freezes drops of water on Damon's coat. Who does that?
Então, o tipo morre congelado, cria estalactites e congela gotas de água no casaco do Damon, quem faz isso?
That character's about to get skewered by icicles.
O personagem está prestes a ser trespassado por estalactites.
The time stamp on your post, It was way before the icicles almost actually clocked you.
A hora do seu post, foi muito antes das estalactites de gelo quase o atingir.
You mean more than the icicles outside of your store?
Queres dizer mais para além da cena de gelo à porta da tua loja?
I mean, the icicles outside my store, Your ice maker...
Quero dizer, as estalactites de gelo à porta da minha loja, o fazedor de gelo...
I'm talking, like, icicles hanging off your nose and snow down your pants.
Falo de um pingente de gelo pendurado no nariz e neve nas calças.
Nothing goes down with crappy news like one of my granddaughter's lemonade icicles.
Nada melhor, após uma notícia terrível, que um gelado de limão feito pela minha neta.
They are connected to the icicles.
Estão ligadas as barras de gelo.
I stripped down for the shower and icicles are formed on my nuts.
Despi-me para um duche e formaram-se pingos de gelo nos tomates.
The guillotine was placed in the middle of the public square, icicles of blood still hanging on the blade.
A guilhotina estava colocada no meio da praça pública, pingos de sangue ainda pendurados na lâmina.
Underwater icicles.
Espeleotemas submarinos.
They're like icicles.
Parecem cubos de gelo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]