Icky translate Portuguese
171 parallel translation
Is the big stwong man gonna show liddle icky baby all about the bad football signals?
Será que o simpático tio pode explicar a esta linda menina como são essas jogadas?
If icky baby don't learn about the football signals, icky baby gonna cry.
Se o tio não explica à linda menina, ela começa a chorar!
If icky girl keep talking that way, big stwong man gonna kick all her teef in.
Se a menina continua a falar assim, o simpático tio perde a cabeça e parte-lhe a cara.
Ichy, you sly old dog, you!
Icky, seu verdadeiro engatatão.
No, that's too icky.
Não, isso está muito deselegante.
That icky, sticky stuff is only fit for heffalumps and woozles.
Esse mel melado só é bom para efalantes e denonhas.
Icky blue uniforms.
Os uniformes azuis desconfortáveis.
Nothing icky like that.
Nada de tão piroso.
Meet the future hall-of-famer AI "Icky" Bundy.
Apresento-vos o futuro membro da galeria dos famosos, Al "Icky" Bundy.
I hate that icky soup skin.
Eu detesto aquela pele na sopa.
- Youknow, feeling icky.
- Sabes, sentir-se nojento.
What is an icky?
O que é um icky?
- Icky.
- Icky.
- Icky, icky, icky, icky!
- Icky, Icky, Icky!
We gotta keep an eye out... for that ichthy-freak.
Temos de nos manter atentos... em relação ao monstro Icky.
It's icky.
É nojento
"Icky"?
Nojento?
You're actually gonna throw this away because it's icky?
Tu vais mesmo deitar tudo fora porque é nojento?
Now comes the... the really icky part.
Agora a parte mais delicada.
( boy ) And I want a Sammy Spender Doll and I want a Cosmic Turbo Fighter Jet and I want this Icky, Nasty Ooze.
E quero um Boneco Sammy Spender, e quero um Cosmic Turbo Fighter Jet e quero este nojento, repulsivo líquido.
This morning she was icky.
Hoje de manhã estava indisposta.
I stepped in something icky
Uma coisa pegajosa Tenha sentido pisar
The others are so icky.
Os outros são tão melosos.
At first it felt icky, and then it was sort of okay.
Começou por parecer nojento, mas depois não foi muito mau.
Of course, I wish you could have identified with something less icky, but developmentally speaking...
Claro que gostaria que te interessasses por algo menos desagradável, mas em termos de desenvolvimento...
I had to weave through icky boxes with titles like...
Tive de vasculhar caixas nojentas com títulos como...
Yech! What do these Pooh bears like about this icky, sticky stuff anyway?
Mas como é que os Ursos Pooh gostam desta coisa peganhenta?
It does have that icky government feel to it.
Todo aquele governo nojento por detrás.
But I didn't get number three, because I'm a nurse, and number three is icky.
Mas não fiz a 3, porque sou enfermeira, e a 3 é nojenta.
And there's the icky face.
E aí está a cara feia.
Okay. So maybe she's part of the dark icky side. But I figure we, like, totally owe her now.
Talvez ela até faça parte da Irmandade, mas devemos-lhe alguma coisa.
Did you see the icky brown color of her hair?
Viu aquela pele cor de café tão feia?
That's that real shit, sticky, icky icky.
Isto é que é.
It is dangerous, and... icky.
- Pensa melhor, mana.
Icky!
Que nojo.
But not in that icky, Cathy comic kind of a way. - God, no.
Mas não ao estilo bimbo da "Cathy".
Icky... Am I a baby?
Sou algum bebé?
Well, Teddy, I think I do, but here's the problem : I don't respond well to intimidation. Makes me feel icky.
Sei, mas o problema é o seguinte não gosto de ser ameaçado, dá-me alergia.
You wanna see sticky-icky, my friend?
Amigo, queres ver a pegajosa-osa?
You know N icky, you make more sense than men twice your age.
Sabes Nicky, tens mais juízo do que homens com o dobro da tua idade.
Who cares, N icky?
O que importa, Nicky?
I don't know, he also taught N icky.
Não sei, ele também ensinou o Nicky.
I got to tell you, N icky...
Tenho de te dizer, Nicky...
Oh my God, N icky.
Meu Deus, Nicky.
This does not affect your precious N icky!
Isto não afecta o seu precioso Nicky!
As most of you are aware, N icky has been applying to some colleges hoping that one of them might let him play a little football.
Como sabem, o Nicky tem andado a candidatar-se a algumas universidades na esperança que uma delas o deixe jogar um pouco de futebol.
And he's never seen that, you know so I want you to keep your eyes peeled out for anybody we know, call them over, whoop it up and help me show N icky that I'm hot shit down here.
E ele nunca viu isso, percebes? Então quero que te mantenhas atenta a ver quem conhecemos, chama-os e faz uma algazarra. E ajuda-me a mostrar ao Nicky que sou muito requisitado por aqui.
What's the matter N icky, did you feel something for the guy?
O que se passa, Nicky, sentiste algo pelo tipo?
[ENGLISH ACCENT] Oh, look, Father, I sat in something icky.
Olha, pai!
You know, all icky and slimy.
repugnante e viscosa.
- l don't think Spike's icky.
- Tens uma atracção por ele.