Ico translate Portuguese
104 parallel translation
The HQ of the'Sociedade Recreio Dram? ico musical'has been closed and it will be pawned.
A sede da Sociedade Recreio Dramático Musical acaba de ser selada e vai-Ihe ser feita uma penhora.
- We should run an ico-spectogram.
- Posso interromper, senhor?
- I think I'd still run an ico-gram.
O que se passa? - É muito difícil de dizer.
I've decided. I'm going to have Davies run that ico-gram.
A última vez que vi o Comandante Flaherty, ele falava 40 idiomas.
[Brockhart] When I first warned the president that ICO would grow, and grow quickly, he did nothing.
Os franceses ligam muito a isso e este caso não é exceção. E todo aquele petróleo também deve complicar as coisas.
Yesterday, the leaders of ICO sent out this tweet.
Qual petróleo? Não há petróleo. Pelo menos em grandes quantidades.
Far more important to me than an apology is eliminating ICO, Mr. President.
És tão querida. - Tenho tanta sorte.
They've been in there for about ten minutes, supposedly discussing the ICO situation.
É um privilégio servi-la, quer tenha votado em mim ou não.
Cluck, cluck, cluck!
iCo-co-co!
Cluck, cluck! Cluck, cluck!
iCo-co-co-co-co-co-co!
The chicken goes cluck, cluck. Cuckle cuckle cluck!
A galinha canta co-co iCo-co-co-co-co-co!
Call the ICO of the precinct and...
Liga ao Comandante da esquadra e...
ICO.
ICO.
The president believes ICO to be a serious threat.
O presidente acredita que a ICO é uma ameaça séria.
ICO already has three oil fields under their control.
A ICO já tem três campos de petróleo sob o seu controlo.
"ICO occupies Kurdish stronghold."
"ICO ocupa uma fortaleza curda."
How many of you have heard of ICO?
Quantos de vocês ouviram falar na ICO?
ICO is the next Al Qaeda and Taliban.
A ICO é a próxima Al-Qaeda e os próximos talibãs.
I mean, he made a big meal out of ICO, didn't he?
Falou imenso da ICO, não foi?
There is no way to justify domestic surveillance once ICO is eliminated.
Não há como justificar vigilância doméstica quando a ICO for eliminada.
He eviscerates Underwood on ICO.
Ele eviscera o Underwood com a ICO.
When I first warned the president that ICO would grow, and grow quickly, he did nothing.
Quando avisei o presidente que a ICO ia crescer e crescer rapidamente, ele não fez nada.
Yesterday, the leaders of ICO sent out this tweet.
Ontem, os líderes da ICO enviaram este tweet :
I demand that you do something about ICO.
Exijo que faça algo em relação à ICO.
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Então, nesse espírito, convido o governador a vir cá e a juntar-se a mim para que possamos conversar em privado, porque quem se tornar presidente terá de lidar com a ICO e com todas as ameaças terroristas que enfrentamos no mundo inteiro.
Far more important to me than an apology is eliminating ICO, Mr. President.
Para mim, é mais importante eliminar a ICO do que um pedido de desculpas.
- Should we talk about ICO?
- Podemos falar da ICO?
They've been in there for about ten minutes, supposedly discussing the ICO situation.
Estão lá dentro há cerca de dez minutos, supostamente a discutir a ICO.
Dreyer told me ICO took over another oil field this week.
O Dreyer disse-me que a ICO se apoderou de outro campo petrolífero.
ICO began its advance from As Suwar late last night, and by our calculations and their current pace, we expect them to reach the Euphrates within 72 hours.
A ICO começou os seus avanços a partir de As Suwar ontem à noite. Pelos nossos cálculos e pela sua velocidade atual, esperamos que alcancem o Eufrates dentro de 72 horas.
And as a result, I am heading to Washington right now so that we can decide exactly how we should stop this ICO advance.
Como resultado, vou agora mesmo para Washington, para podermos decidir como devemos impedir este avanço da ICO.
Well, it wouldn't surprise me if ICO accelerated their plans, uh, because of the governor's comments.
Bem, não me surpreenderia se a ICO acelerasse os seus planos por causa dos comentários do governador.
Sir, these are the current ICO positions.
Sr. Presidente, estas são as posições atuais da ICO.
The moment I get in front of those cameras and I tell them that Conway is right and Brockhart is right, and that you completely bungled the ICO situation, how do you think Dunbar will do then?
Quando me puser à frente daquelas câmaras e lhes disser que o Conway está certo e que o Brockhart está certo e que o presidente estragou completamente a situação ICO, o que acha que a Dunbar fará?
We've stopped ICO's advance to the Euphrates.
Parámos o avanço da ICO para o Eufrates.
Governor Conway continues to say we're not doing enough about terrorism, but he ignores the fact that ICO has been stopped in its tracks.
O Conway diz que não estamos a fazer o suficiente em relação ao terrorismo, mas ignora o facto de que a ICO foi impedida de prosseguir.
I don't like the way the president's handled ICO from the get-go, - but his approach might work here.
Não gosto de como o presidente tem lidado com a ICO desde o início, mas esta abordagem pode funcionar.
So, you wanna keep the ICO leadership alive, so we can stay on message?
Então quer manter o líder da ICO vivo, para podermos manter a nossa mensagem?
Fifty times a day, you say we should destroy ICO, and now you're deliberately preventing us from doing it.
Você diz que devemos destruir a ICO 50 vezes por dia, e agora quer impedir-nos deliberadamente de o fazer.
You're officially briefing me on ICO-related surveillance activities.
Vai informar-me oficialmente sobre atividades de vigilância da ICO.
Every time I heist a box or a coffee bag, I says to myself... that is for Edie so she can be a teacher or something decent.
Sempre que iço um caixote ou um saco de café, penso... que é pela Edie, para que ela possa ser professora ou alguma coisa decente.
Who-Gus the what-sler?
Fe-gus o cava-iço?
Come on, I'll boot you up on him.
Vá lá, eu iço-te para a sela.
I asked for an ico-spectogram.
O que quer dele? Não sei. Reconhecimento ou...
Ensign Davies? I want that ico-spectogram on Selcundi Drema.
Ele tem a capacidade instantânea de interpretar e extrapolar qualquer comunicação verbal que ouça.
He eviscerates Underwood on ICO.
Mas quando tiver a certeza de que foi aquele homem, o que posso fazer para o castigar?
I demand that you do something about ICO.
Não ia dificultar muito, não.
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Ele vai desafiar a liderança e se sim, quando? - Não sei. - Descubra!
I can get the sails up, just can't bring it into the harbor.
Iço as velas, mas não consigo chegar ao porto.
Okay, white flag's up.
Ok, iço a bandeira branca.
Those flags were a message to my dad.
Iço bandeiras todos os dias para chamar o meu pai.