Ides translate Portuguese
716 parallel translation
Where are you going?
Onde ides?
You will reveal it.
Não, que vós ides revelá-lo.
But go not to my uncle's bed.
mas... Para que ides ter com meu tio?
You will lose this wager, my lord.
Ides perder esta aposta, senhor.
Whither goest thou, Lord?
Aonde ides, Senhor?
It's serious between you two, huh?
- Ides em sério, eh?
She gives it out that you shall marry her.
Ela espalha por aí afora, que ides desposá-la. Eu?
Where do you think you're going, trooper?
Cavalheiro, onde ides? Troçais de mim?
Are you really going to grow a moustache?
É mesmo verdade que ides deixar crescer o vosso bigode?
What do you want of me?
Que ides vós pedir-me?
- You're going there, sir.
- Ides agora para lá.
The Mr Dogcatcher... Why don't you go in and see the ladies?
Porque não ides falar com as senhoras?
Boiled down for his oil, lads, there'd be free grog for all hands, if you can swallow it on top of his tall yarns...
Sigam os seus conselhos e sereis pagos à cachaça... Se ides acreditar nessas historietas...
On your first day you'll see the owner of the school.
No primeiro dia ides conhecer o dono da escola.
- Are you going to interfere?
- Ides interferir?
You shall kill him out there.
Ides matá-lo lá fora.
Now you'll go backto it..... and die as you should have died long ago.
Agora ides voltar para lá e morrer como já devíeis ter morrido há muito.
How now, my hardy, stout resolved mates! Are you now going to dispatch this thing?
Ora então, meus animados companheiros, vigorosos e audazes, ides agora rematar a questão?
What, will you go unto the Tower, my lord?
Quê, ides para a Torre, senhor?
- Will they send you to the front?
- Ides directamente para a frente?
Yes, and when they come back, you'll really envy us.
Ides invejar-nos, quando os nossos voltarem.
- Where to, boys?
- Amigos, onde ides?
You're not going to battle.
Näo ides para o combate.
- Where're you going?
- Onde ides?
Which way are you going?
- Em que direcção ides?
You'll make a Moslem of me yet, my lord.
ides fazer de mim um mouro.
Aren't you going to sleep?
É que não lhes ides dormir?
Tomorrow, the ides of March, a day to be remembered the Senate will declare me king of Rome.
Amanhã, os idos de Março, um dia a recordar o Senado nomear-me-á rei de Roma.
In the meantime, you'll be hidding in the Mitra cave.
Por agora, vós ides esconder-vos na gruta de Mitra.
She's not one of your she-goats, Draco.
Ides ficar acordado. - Não é uma das tuas cabras, Draco.
Must you run stallion-mad and trample all our lives to pieces?
Ides tornar-vos num garanhão enlouquecido e arruinar as nossas vidas?
Will you chop me with this great sword?
Ides matar-me com esta grande espada?
So you send her to the Frisians?
Ides então entregá-la aos Frísios?
- Caesar, beware the Ides of March.
César, cuidado com os Idos de Março.
More, are you going to help me?
Ides ajudar-me, More?
What are you going to do about it?
O que ides fazer quanto a isso?
I repeat, what are you going to do about it?
Repito, o que ides fazer a esse respeito?
Are you going to pray for a miracle?
Ides rezar por um milagre?
What have you for sale today? Whither are you bound now, say?
Que comércios ides fazendo E que terras percorrendo?
Why, will you lock her up, Signor Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue?
Ides fechá-la, sr. Baptista por culpa daquele demônio e fazê-la pagar pela língua da outra?
Good morrow, gentle mistress, where away?
Bons dias, gentil senhora, aonde ides?
Young budding virgin, fair, and fresh, and sweet, Whither away, or where is thy abode?
Jovem virgem em flor, bela, clara e gentil, para onde ides e onde morais?
And you are going to hear the word of God whether you like it or not!
E ides ouvir a palavra de Deus, quer queirais ou não!
- Are you going on a pilgrimage?
- Ides em peregrinação? - Sim, senhor.
- Yes, sir. To Spain?
Ides a Espanha?
Beware the ides of March.
Cuidado com os idos de março!
A soothsayer bids you beware the ides of March.
Um vaticinador vos declara... Cuidado com os idos de março.
Is not to-morrow, boy, the ides of March?
Não são amanhã os idos de março?
Beware the ides of March.
Cuidado com os idos de março.
The ides of March are come.
Já chegaram os idos de março.
I'm embarrassed!
Vós dois, Lhes ides passear ou não?