If i'm not mistaken translate Portuguese
403 parallel translation
My learned colleague who just spoke... who is, if I'm not mistaken, wanted by the police on three counts of manslaughter...
O meu douto colega que acabou de falar... que, se não me engano, é procurado pela polícia por três acusações de homicídio...
Oui, monsieur. And a Blue Ridge, if I'm not mistaken.
- É um Blue Ridge, se não me engano.
There's nothing in my eye, and if I'm not mistaken, that's a cop down there.
Eu não tenho nada no olho e se não me engano, é um polícia que está ali.
If I'm not mistaken, you'll soon wish you were in your comfortable house in Paris.
Se não me engano, em breve desejará estar na sua casa confortável em Paris.
When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank.
Quando voltarem da lua-de-mel, se não estou enganado, haverá um gabinete à sua espera no banco.
Thursday, if I'm not mistaken.
Quinta feira, se não estou errado.
Mrs. Simmons, if I'm not mistaken...
Se eu não estou errado...
- If I'm not mistaken, yes.
- Se no me engano totalmente, falou.
If I'm not mistaken you're the wife of the new primary school teacher.
Se eu não estou enganado é a esposa do novo mestre-escola.
If I'm not mistaken, you box the way I put out.
Se percebi bem, praticas boxe como eu ando na vida...
As you know, Your Eminence, my job is to look after provincial matters and I have in my hands a case that only you can help me solve given that the matter concerns a town which, if I'm not mistaken has the honor of having had you as its priest for many years.
Como sabe Monsenhor, eu ocupo-me dos assuntos da província... e tenho entre mãos um caso que só o Monsenhor me pode ajudar a resolver... porque o tema diz respeito a uma aldeia que, se bem me recordo... teve a honra de o ter como seu pároco durante muitos anos.
Apparently, you don't know the renowned Sam Hawkens, which is of course me, if I'm not mistaken heheh, and his two friends, Will Parker a Dick Stone.
Não ouviste falar do famoso Sam Hawkins? Pois esse sou eu. Estes são Sam e Dick.
And this greenhorn saved our lives, if I'm not mistaken heheh.
E este é o almofadinha que nos salvou a todos.
Nicely uncomfortable, if I'm not mistaken!
Não é muito incómodo, verdade?
That's a German, if I'm not mistaken.
Isso é alemão, se não estiver enganado.
Even though this brave and valiant warrior isn't that long in the West, - his name will uttered in every mouth very soon, if I'm not mistaken.
Embora este guerreiro audaz e valente... não esteja no Oeste há muito já o nome dele é famoso.
I must say that it is a great idea, if I'm not mistaken.
Devo dizer que essa é a pior ideia que já ouvi, se não me engan...
He! The best thing to do would be to burn down the old wigwam, if I'm not mistaken.
Bem, o melhor e o mais fácil para os tirar dali....
It was the easiest and the best, if I'm not mistaken.
Não foi a maneira mais fácil? Olhem só como saiam.
Roasting and skinning is the smallest problem, if I'm not mistaken.
E acho que o assar não é o pior, se não me engano.
That means God's judgement, if I'm not mistaken.
Isso significa submeter-nos a um julgamento divino.
Without me the greenhorn is hopelessly lost, if I'm not mistaken.
Porque sem mim, este novato está perdido. Se não estiver enganado.
I've always been handsome, but never had time for women, if I'm not mistaken. Looking well, don't I?
Estou belo, hein?
Did I tell you yet how an Indian gal fell in love with me? And how I barely escaped? None of you could blame me for that, if I'm not mistaken.
Nenhum de vocês o teria conseguido.
If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you?
Pois, se não me engano já conheceste os homens dos Baxter, não é?
Yes, of course, we met in Mexico, seven or eight years ago. If i'm not mistaken.
Não me reconheces?
If I'm not mistaken, someone's stealing my wine.
Se não me engano, alguém anda a roubar-me o vinho.
Free, Captain? If I'm not mistaken, Mr. Spock,
Se não me engano, Sr. Spock...
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Uma planta perene, se não me engano.
If I'm not mistaken, Major, tha s an army barracks over there.
Se não me engano, Major, aquilo são casernas do exército.
And if I'm not mistaken, that's a gray-bellied sapsucker.
Se não me angano, é um pássaro carpinteiro sulista.
If I'm not mistaken, sir, you're wrong about that.
Se não me engano, você está enganado.
Between nine and midnight, if I'm not mistaken? No.
Ou será que estou enganado?
If I'm not mistaken this is Jakub's son, Jozef.
Se eu não estou enganado esse é o filho de Jakub, Jozef.
Yours is Albert, if I'm not mistaken.
E o Senhor, é Albert que chama?
If I'm not mistaken, this should be the final obstacle :
Se não estou errado, este deve ser o último obstáculo.
And, if I'm not mistaken,
E se não estou enganado,
'58, if I'm not mistaken.
De 58, se não estou equivocado.
And if I'm not mistaken, you and I have some unfinished business to take care of.
Se não me engano, temos assuntos pendentes para tratar.
You had three on C level, two by the sluice gates... and, if I'm not mistaken... here come the ones who were supposed to take out interior security.
Tinhas três no nível C, dois ao pé dos portões da comporta e, se não estou enganado, vês aí aqueles que deviam estar a controlar a segurança interna. É tipo um jogo.
Called the sinarquistas, if I'm not mistaken.
Chama-lhes de sinarquistas, se não me engano.
If I'm not mistaken, Zurab, this is our second lesson.
Zurab, se não me engano, esta é a nossa segunda lição.
And quite soon, if I'm not mistaken.
E muito em breve, se não me engano.
If I'm not mistaken, you two are quitting'.
Se não estou enganado vocês dois estão saindo do serviço.
Well, anyway, if I'm not mistaken, we're not here to discuss the Patron Saint.
De qualquer forma, se não me engano, não viemos aqui para falar do Santo Padroeiro.
I think these are cruise tickets, if I'm not mistaken.
Acho que são bilhetes de cruzeiro, se não me engano.
Jim, if I'm not mistaken, here comes Drake's lady.
Jim, se não me engano, vem aí a senhora para o Drake.
The burning in my balls only started later, at daybreak, if I'm not mistaken.
O ardor nos tomates só começou mais tarde, pela manhã, se não estou em erro.
Which was your idea to begin with, if I'm not mistaken.
Idêia sua, se não estou enganado.
If I'm not mistaken, he's your boss.
Se não estou enganado, ele é seu chefe.
A woman of parts... and property, if I'm not mistaken, who may need my counseling.
Uma mulher com pertences... e propriedades, se não estou enganado... que pode precisar de aconselhamento.