If i don't make it translate Portuguese
598 parallel translation
Don't worry, if I'm stuck with a rich girl I'll grit my teeth and make the best of it.
Não te preocupes. Se me apaixonar por uma rapariga rica, darei o meu melhor.
- Darling, Father and I don't want to seem unduly concerned, but if you could make up your mind, it would be so nice.
- Querida, eu e o teu pai não queremos parecer demasiado preocupados, mas se te pudesses decidir, era bom.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Sei que está zangada muito zangada comigo não seja malvada quero voltar contigo perdoe o que ocorreu esqueça, não seja ingrata vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos.
I begged you but you're so stubborn and I'm begging you so don't treat me like an old cloth. It's bad to be humiliated by an unforgiving woman if you think about it we all make mistakes. If you think about it we all make mistakes.
Já roguei, malvada continua com teimosia vou suplicar não me desprese é ruim ser humilhado diante de uma ingrata vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos.
Now if we don't make it, I've got six slugs in this gun.
Bom, se não nos safarmos, tenho seis balas nesta arma.
Jesse, if I don't make it...
- Jesse, se eu não chegar...
But if you're, by any chance, serious I wanna make sure you don't do anything about it till I get back.
Mas se é algo mais sério não quero que faças nada antes do meu regresso.
I don't mind if I do. - Make it two, will you, my good fellow?
- Então traga dois, certo, meu bom camarada?
Well, I don't know if it will make Ricky look good but it will certainly make the other guy look bad.
Bem, eu não sei se fará Ricky ficar bem mas certamente vai fazer o outro cara ficar mal.
If you don't like what I'm doing, make it transportation for three.
Se não te agrada o que estou a fazer, arranja transporte para três.
Even if I could make out clear every last thing about him... body and soul... had words to tell... don't know as it would help.
Mesmo se pudesse entender tudo sobre ele... corpo e alma... e tivesse palavras para dizer... não sei se ajudaria.
If it's so hard to make you understand... I don't wonder Judith behaves the way she does.
Se nem tu consegues compreender, é natural que a Judith se comporte desta maneira.
And if you don't want to make nothing of it, I ain't going to make nothing out of it either.
E se achas que não há nada, quem sou eu para achar seja o que for.
My last wishes, if I don't make it.
O meu último desejo, se fracassar.
It will be better than you don't enter in my matters if you don't want that... I make you a decent son.
Será melhor não se meter em meus assuntos se não quiser que... vou te fazer um filho decente...
If we don't make it here, I don't know what we'll do.
Se näo conseguirmos algo aqui, näo sei o que faremos.
If I don't return, it won't make much difference what shows on my record.
Se não regressar, não fará diferença o que constar da minha cédula.
WELL, IF I DON'T MAKE IT, 99, - I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Se eu não escapar, 99, quero que me faça uma coisa.
If I don't make it, it'll be your turn.
E cobre-nos
I don't worry about the future. We have none. But if anything happened to the past any more shame and any more guilt could make ruin of it.
Mas se algo se passa no passado mais vergonha e mais culpa poderá estragá-lo.
If you don't make it, I'll fire you.
Se não conseguir, destituo-o.
I don't think so, because... if he had killed Sir Roger and then moved the body in order to make it look like an accident...
- Não. Se ele o tivesse matado e depois deslocado para parecer um acidente, com tantas coisas lindas na casa, porque roubaria só um livro?
I don't know if we're gonna make it.
Não sei se vamos conseguir.
If you don't give me my $ 200, I'm going to tell a policeman how you got it and he'II make you give it to me,'cause it's mine.
Se não mos dás, digo a um polícia como é que os arranjaste e ele faz-te devoIvê-Ios porque são meus.
I don't think she can make it... if she's taken for another torture
Acho que não resistirá... se a torturarem de novo
I don't know if I can make it. Leave me alone. "
Não sei se conseguirei.
Don't think you can fool me - I know every trick in the book, like the pig's blood in the bladder to make it look as if you're dead.
E não julgueis que me conseguis enganar conheço todos os truques que usais. Incluindo o do sangue de porco na bexiga para parecer que um de vós está morto.
If you don't get it, I'll make you understand with my rifle.
Se não ficou, esclareço-vos com um tiro nos miolos!
If I don't make it I want you to know I'm prouder than a game rooster to have rid with you.
Se eu näo me safar desta quero que saiba que fiquei orgulhoso como um galo por ter cavalgado consigo.
Darling, don't make it sound as if I'm trying to put something over on him.
Querido, assim parece que estou a tentar impingir-lhe algo.
I'll make it interesting if you don't come back to work.
Tornar-se-á interessante, se não voltares para o trabalho.
If the cops take you and I don't make it... you'll be years explaining this.
Se eu morrer, vais precisar de anos para explicar isto.
If I don't make it, you'll be the first to know, I promise.
Se eu não conseguir, serás o primeiro a saber, prometo.
I want to correct that. But if we don't get you out in a few centons, you'll never make it.
Quero corrigir isso, Mas se não os tirarmos daqui em alguns centons, tudo acabará...
You're afraid that if I don't make it back, you won't have a record of this journey, right?
Teme que se eu não conseguir regressar, não terá registos da viagem.
I don't know if this will make sense, but I'll try to explain it to you.
Não sei se isto vai fazer sentido, mas tentarei explicar-te, està bem?
Darlin', if you don't want it, I ain't gonna make you do nothin'you don't wanna do.
Querida, se não quiseres, não te vou obrigar a fazer nada que não queiras.
All right, but if I can't make it, don't grow up any more. - Huh?
Está bem, mas se eu não puder lá ir, não cresça mais.
- What if I don't make it back for lunch?
- E se eu não chegar a tempo do almoço?
I don't know if it's going to do any good... but at least it will make Easterland squirm.
Não sei se adianta alguma coisa, mas pelo menos vai fazer o Easterland suar.
But what if I don't make it?
Mas e se eu não passar?
If I don't make it back, you're the only hope for the Alliance.
Se eu não voltar, és a única esperança para a Aliança.
I don't know if I can make it back to base or not.
Nâo sei se consigo voltar à base.
Listen, if it'll make you feel better, why don't I go up first?
Ouve, se te sentes melhor, por que não subo primeiro?
# # I don't know if I can face # # You think we can make it work this time?
Achas que podemos fazer com que isto resulte desta vez?
If I don't make it back with what Pell found out...
Se não regressar, depois do que o Pell descobriu...
Besides, if I don't you'll never make it out alive.
E se não for, não voltam vivos.
This load's so heavy, i don't know if i'll make it!
Não sei se chegarei até lá acima.
I'll make it 36 feet deep, and even if i don't hit water, my problem is solved.
O meu terá doze metros de profundidade e, mesmo se não der uma gota de água, o meu problema estará resolvido.
- Yes, sir. If I don't make it back, please write to my mother and tell her that I've been alive all the time, it's just that I couldn't be bothered to get in touch with the old bat.
Se não voltar, por favor escreva à minha mãe e diga-lhe que estive vivo todo este tempo, é só que não podia ser incomodado para entrar em contacto com o morcego velho.
Because if I don't make it back, you could retire right here.
Se eu não voltar, vai ficar aqui para sempre.