If it's meant to be translate Portuguese
68 parallel translation
I don't doubt that you meant it kind but I'd rather not be acquainted with you any longer, if it's all the same to you.
Não duvido que o fizeram por gentileza. mas prefiro não estar mais familiarizado convosco, se isso for o mesmo para vocês.
If you trust that if it's meant to be, then it will be again.
Se acreditares nisso, se tiver de ser assim, então voltará a ser.
Maybe it's up to us to decide if it's meant to be.
Talvez caiba a nós.. decidir se isto é ou não destinado.
If there's one thing I haven't missed in the last 20 years it's your smug, superior attitude. Now, I have told you I want to be left alone and I meant it.
Se há coisa de que não tive saudades, nos últimos 20 anos, foi da sua atitude presumida de superioridade.
I don't think it's a subject for discussion if we're meant to be getting along.
Talvez não ache que seja assunto para discutir, se a intenção for trabalharmos juntos.
But if it's meant to work out, she'll be there.
Se estiver destinado a resultar, ela vai estar lá.
It's as if we're meant to be, isn't it?
É como se estivéssemos destinados, não é?
And if they come back to you with very expensive jewelry then it's meant to be.
E se ele volta para ti com jóias muito caras é porque estava escrito.
I mean, if it's meant to be does it matter how or where I ask you?
Quero dizer, se isto devia acontecer, importa como ou onde é feito?
You know what? If it's meant to be, I'll guess it.
Sabes, se isto estiver destinado, eu adivinho-o.
If it was meant to be, it's meant to be.
Se estava destinado, assim seja.
I believe a couple has a better chance if they just cut the cord and know that if it's meant to be, fate will bring them back together.
Acredito honestamente que um casal tem mais hipóteses se se separar e saber que se tiver de ser, o destino vai voltar a juntá-los.
Besides, if it's meant to be, it'll still be meant to be after college.
Além disso, se tiver de ser, pode ser depois da universidade.
If it's meant to be, then it's meant to be, otherwise fuck it.
Se tiver de ser, será. Se não, que se lixe.
If it's meant to be, it will be.
Se estiver destinado, será.
It's meant to be a test to see if the gas works in the first place.
Mas isto é só um teste para garantir que o gás resulta.
If it's meant to be, things have a way of working themselves out.
Se as coisas tiverem que acontecer, tudo se arruma por si mesmo.
And if it's meant to be, we'll be together.
E se for esse o destino, ficaremos juntos.
If it's not meant to be, it's not meant to be.
Se não está destinado, não está destinado.
Since you asked, I'm calm because I know if two people are meant to be together, there's nothing anyone can do about it.
Já que perguntaste, estou calma, porque sei que se duas pessoas estão destinadas a ficarem juntas, não há nada que se possa fazer.
If it's meant to be we'll run into each other.
Se for esse o nosso destino, vamo-nos encontrar.
Billy, if it's meant to be, we'll get there.
- Se for o destino, conseguiremos ir.
If it's meant to be, it will be.
Se tiver que ser, será.
If Kathryn's meant to be with women, so be it, but I just can't help but think maybe I did something to cause it.
Se a Kathryn quer estar com uma mulher, então que esteja, mas eu não a posso ajudar, pensando que fiz algo que causou isto tudo.
I saw you, desired you I seeked you and I found and what's happened since I found you was meant to be it makes no difference now if you say yes or no somehow
Somente você que eu verei... neste coração que tropeçou, uma batida é ignorada, foi num dia que... eu te vi, desejei... procurei você e eu encontrei... e o que é que aconteceu desde que eu encontrei você... era para ser... não faz diferença agora
If this is all it's meant to be, I'm still so happy I met you!
Se era apenas isto que nos estava destinado, foi bom ter-te conhecido!
And if she comes back to you, you know it's meant to be.Okay?
E se ela voltar para ti, sabes que era o destino.
But if it's not meant to be - It's not meant to be.
- Mas se não tem de ser...
I mean, look, if it's meant to be, it'll be.
Se tiver de ser, será.
If it feels right, it's meant to be.
- Se acho certo, sigo em frente.
If it's meant to be, Carl, it's the perfect moment.
Se é para ser, Carl, é o momento perfeito.
Well, if that's what happens, then it wasn't meant to be, right?
Se acontecer isso, é porque não estava escrito.
I know it's really hard for you right now, but I just want you to know that when you love something, you set it free, and if it's meant to be, you just...
Sei que é difícil para ti, neste momento, mas quero que saibas que, quando amamos algo, soltamo-lo e, se for o destino, nós...
And if it's not meant to be, we just don't want to waste any more of each other's time.
Mas se não nos entendermos, não queremos perder mais tempo.
Hey, if it's meant to be, it's meant to be, right?
Hey, se estiver destinado a ser assim, está destinado a ser assim, certo?
Hey, if it's meant to be, it's meant to be.
Hey, se está destinado a ser assim, então está destinado a ser assim.
But if the spirit is meant to be born it'll be born and there's nothing we can do about it.
Mas se o espírito deve nascer, nascerá e não podemos fazer nada para o impedir.
- If it's meant to be, it'll keep.
Se estiver escrito, ainda durará.
"Hey, if this is the real number, then it's meant to be."
"Se este é o número verdadeiro, então, está destinado a ser".
Because if it's not meant to be, Then you're just setting up yourself And everyone around you for a whole lot of heartache.
Porque se não estiver destinado, estamos apenas a expor-nos a nós e a todos os que nos rodeiam a um grande desgosto.
I mean, if... if it's this complicated, maybe it's just not meant to be.
Quer dizer, se... se é tão complicado, talvez não seja para acontecer.
It's the only way we'll ever find out if we're meant to be together.
É a única maneira de descobrirmos se estamos destinados um ao outro.
It's as if we were meant to be together.
Como se estivéssemos destinados um para o outro.
Yeah. I mean, maybe you're doing something wrong, but if it's what's meant to be, if it's what's right, does that really make you a bad person?
Sim, talvez estejam a fazer algo errado, mas se é o acertado, isso faz-nos uma pessoa má?
You know what, Robin? If it's meant to be, then it won't matter.
Sabes, Robin, se estiverem destinados um ao outro, não fará diferença.
If you love him and it's meant to be, then I want it, too.
Se o amas e for para ser, então eu também quero.
It's meant to be an exit if humans ever invade.
São rotas de fuga numa eventual invasão humana.
What if it's not meant to be?
- E se isso não tiver destinado?
Clyde Barrow, if anything's meant to be between us I think it better start being now.
Clyde Barrow, se há alguma coisa destinada a acontecer entre nós, que aconteça agora.
Very hush-hush. Well, don't tell us if it's meant to be a secret.
Não nos diga se tem que ser um segredo.
Clyde Barrow, if anything's meant to be between us I think it better start being now.
Clyde Barrow, Se é para haver alguma coisa entre nós Acho que é melhor começar agora.