English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / If it's ok

If it's ok translate Portuguese

478 parallel translation
OK I will, if that's the way you feel about it.
- Joga a solitária.
If you agree, it's OK. If you don't agree, you'll have to deal with the hungry people.
Se os Srs.estiverem de acordo muito bem se não, têm que se haver com aqueles que têm fome.
They just had another big fight with your Aunt Caterina, so they ask me if it's OK Caterina come live here.
Tiveram outra zanga séria com a tua Tia Catarina. Pediram-me para ela vir morar aqui.
- OK, if that's the way you want it.
- Se é assim que quer...
- I'll come round, then. If it's OK.
- Eu vou aparecer lá, então, se achares bem.
It's a disease common to mountain men who live alone a lot, but if you stay with me such times, I'll be OK.
Padecem disto os montanheses que vivem sós por muito tempo, mas se ficares comigo nestes momentos, hei-de ficar bem.
I'm in a bit of a rush here, if it's OK.
Tudo bem, mas estou com um pouco de pressa.
If someone jumps her, it's OK with you?
Por isso, se alguém foder a tua mulher á tua frente, não te importas?
Well, if that's the way you want it, why, OK.
Mas se é o que quer... ok.
If you wanna spend your life in a dentist's chair, that's beautiful for you, but don't wish it on the kids, all right? I gotta go to the bathroom, Dad.
Vão acabar torturados no dentista, pode ser bonito para ti, mas deixa seus filhos em paz, ok.
OK. If that's all that we've been through together means to you I guess it's better if we just say goodbye, once and for all.
Se é isso que tudo o que vivemos juntos significa para ti, acho que é melhor despedirmo-nos para sempre.
If it's OK to burn up half my fuel, I'll bring it up to light speed.
Se não te importares que dê cabo de metade do meu combustível... vou praticamente à velocidade da luz.
Listen, if you hear some noise in the bedroom, don't pay any attention, it's just me and my lady.
OK. Olha, se ouvires algum barulho vindo do meu quarto... não ligues, é apenas a minha miúda.
I just want you to know that it's OK... if you think she's attractive.
Quero apenas que saibas que para mim está tudo bem... se achas que ela é atraente.
Well, listen, if you think that's best then we'll drop it, right?
Se acham que é melhor deixá-la de lado, então deixamo-la de lado, ok?
Sorry to intrude SirArnold, Sir Humphrey, if you could just OK the Minister's speech, I can get it straight to the House.
Peço desculpa pela interrupção Sir Arnold e Sir Humphrey, mas se pudesse assinar esta versão do discurso final do Ministro, para eu poder levá-lo directamente para o Parlamento...
It's all right with me if it's OK with you.
Comigo está bem, se estiver bem contigo.
- If it's not, I'm sending it back. - OK.
Se não estiver, mando-o para trás.
If it's OK, I wanna get off early today.
Se for possível, queria sair cedo hoje.
- It's OK with me if it's OK with him.
- Tudo bem se estiver bem para ele.
If you need me, talk to me. It's right there. OK.
Se precisares de mim, fala comigo, está aqui.
Sonny, if I can build something, it's gonna be a son of a bitch to use. OK.
Se eu conseguir construir alguma coisa, vai ser o cabo dos trabalhos para usar.
Then I inspect the negative for any imperfections in the weld... and if it's OK, we pass on that lot... and they get shipped out.
Então eu inspecciono o negativo para ver eventuais imperfeições do solda... se estiver OK, esse lote é aprovado... e enviado para fora.
It's OK if you don't want to talk,
Se não quiseres falar, tudo bem.
Yes, I Can... If Frank Sinatra Says It's OK.
"Sim, posso, se o Frank Sinatra disser que não há problema".
- Can I play in the basement with Yorku? - If it's OK with Yorku.
Posso brincar lá em baixo com o Yorku?
Cos if so, I feel like a giant asshole here. It's 6.31. Give me a call, OK?
Se assim é, sinto que estou a ser parvalhão.
- Ok, then if it's not yours is mine. - No.
- Muito bem, então se não é seu... é meu.
Since you think it takes no brains at all, and I have to be stupid and abnormal to drive a truck like this, I tell you what. Why don't you just come on over into my seat and let's see if you can move this machinery around, OK?
Já que achas que isso não precisa de cérebro algum, e eu tenho que ser estúpido e anormal para dirigir um camião como este... porque é que apenas não se senta no meu lugar e vejamos se consegues conduzir esta máquina por ai, ok?
OK, but if we get caught, it's your ass!
Se formos apanhados, és tu que pagas.
If that's the case, I'll take it out of my next paycheck.
Ok, vou receber em breve.
Probably wouldn't like it if you did. But if you want to, it's OK.
Nem me agrada muito que venha, mas se quiser vir, pode.
If it's OK, I prefer "assistant".
E se não se importa, prefiro "assistente".
Ok, how about cameron if it's a boy And amanda if it's a girl?
E que tal Cameron se fôr um rapaz, e Amanda se fôr uma rapariga?
- I'll sort it out if it's OK with you.
- Eu resolvo, se vocês não se opuserem.
Yeah, if-if it's ok with you?
- Para a aula. Achei que só tinha aulas nas quartas.
- Yeah, if you call plastic cartilage in a steel pin all right, it's all right.
Se achas cartilagem plástica e parafusos de aço bem, ok.
OK, cat. If that's the way you want it.
Se é assim que queres.
To see if it ´ s okay.
Para ver se está ok.
I'LL CALL YOU FROM THE BOOKIE JOINT, IF IT'S OK. ( Underwood ) ON MY WAY. TIE HIS HANDS.
Lembra-te, isto é pelo dinheiro.
It's OK. If a cop gets blown up trying to defuse it... our plan's down the toilet.
Se um polícia morre ao desactivá-la, o nosso plano vai por água abaixo.
- It's OK if you don'believe me.
Não faz mal não acreditares em mim.
If this is your decision then it's ok..
Se esta é a sua decisão então tudo bem
I thought, if it's OK with you, we'd stay overnight to see the fireworks in the park.
Pensei, se lhe parece bem, que poderíamos ficar e ver os fogos de artifício à noite no parque.
If there's any other trouble I would have Jake admit it like that. Okay?
Se acontecer mais alguma coisa, interno o Jake num instante, ok?
If it's OK, I'd like to take one.
Se não te importares, gostava de ficar com um.
If it's about your camcorder, I lost it, okay?
Se é por causa da tua câmara de filmar, eu perdi-a, ok?
I can wait for you if you like and then drop you off at the Lansings'. It's OK.
Se quiseres posso esperar por ti e depois deixo-te na casa dos Lansing.
And my ex-wife, "Miss OK if you have to, but don't mess my hair", she says it's fine with her. It's OK.
A minha ex-mulher, a Miss "Está bem se tem de ser, mas não me despenteiem", diz que por ela tudo bem.
- And even if it's not, that's ok.
- E mesmo que não, tudo bem.
Listen, if you don't wanna eat Ania's stew, it's ok.
Escuta, se não quer comer o guisado de Ania, tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]