If it's possible translate Portuguese
517 parallel translation
He'll bring him here if it's at all possible.
Ele vai trazê-lo cá se for possível.
Well, if you lose a son, it's possible to get another.
Bem, se se perde um filho, é sempre possível arranjar outro.
If it's possible at all, would you mind?
Perdão, seria possível...
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery.
- Sim, senhor. Chamei o chefe de máquinas... para ver se é possivel desligarmos todos os motores.
We want to trap him in that pit if it's humanly possible.
Queremos apanhá-lo na fossa se for humanamente possível.
I want to leave tonight, if it's possible.
Quero partir hoje à noite, se for possível.
- Tonight, if it's possible.
- Hoje à noite, se possível.
But Ricky said, "No, no, no, if it's at all possible, I want to stay with good old Mr. Littlefield."
Mas Ricky disse : " Não, não, não, se for possível, quero ficar com o bom e velho Sr. Littlefield.
I don't know if it's possible, Robert, but I shall do all I can.
Não sei se dá, Roberto, mas tentarei tudo.
But if we continue conducting nuclear tests it's possible that another Godzilla might appear somewhere in the world again.
Mas se nós continuarmos a fazer testes nucleares... é possível que um outro Godzilla possa aparecer em algum lugar... do mundo, novamente.
If it's possible, I'd better see the colonel at once.
Se for possível, é melhor ir ver o coronel imediatamente.
If it's humanly possible, we've got to report.
Se for humanamente possível, nós temos que relatar.
Of course, you realize it'll be the prosecutor's job to break down your alibi, if possible.
Como sabem, o delegado do MP tudo fará para deitar abaixo o seu álibi, se possível.
And if it's humanly possible, will find this creature.
E se for humanamente possível, iremos encontrar essa criatura.
If it's humanly possible, we've gotta get him through.
Se for possível, ajudemo-lo.
General Mireau, if it's possible...
Gal. Mireau, se possível... eu gostaria de ser nomeado defensor.
- If it's at all possible.
- Farei o que fôr possível.
- If it's at all possible.
- Se for possível.
To put it as simply as possible, if Johnny's name were proposed at the convention next week, would you attempt to block him?
Falando o mais simples possível, se o nome do Johnny fosse proposto na Convenção da próxima semana, tentaria bloqueá-lo?
You see, if ghosts, which are pure spirit, come from man... then perhaps it's possible some day to have individuals... whose spiritual caliber far surpasses anything humanity has yet known.
Se os fantasmas, que são puro espírito, vêm do homem... então talvez um dia seja possível ter indivíduos cujo... valor espiritual ultrapasse tudo o que a humanidade já conheceu.
We want to ask if it's possible to stay here tonight.
Queremos perguntar se é possível passar aqui a noite.
WELL, IF THE SHARK IS A KAOS MAN, IT'S JUST POSSIBLE THAT THE DECODING MACHINE COULD BE HIDDEN IN MOTHER'S FAMILY POOL PARLOR.
Se Shark é um homem da KAOS, é possível que o descodificador esteja escondido no Salão Familiar de Pool da Mãe.
You tell me if it's possible.
Diz-me se isso é possivel.
Couldn't you ask me at a Wednesday lecture? If you come a little early, I'm sure it's possible...
Chegue cedo na palestra de "quarta-feira" e com certeza poderá...
It occurred to him that if it's possible to identify one's previous incarnations, it might also be possible to determine one's future ones, in which case Mr Stratton could leave his money to himself.
Ocorreu-lhe que se for possível identificar sua encarnação anterior... também seria possível identificar as futuras. Nesse caso, o sr. Stratton poderia deixar seu dinheiro para si mesmo.
If it's humanly possible, I'll break through these fans to talk to the two.
Se for possível, eu passarei pelos fãs para falar com os dois.
If it was possible for me to have my choice I'd prefer to be in the women's royal army corps.
Estava a pensar que, se fosse possível escolher, preferia alistar-me no Corpo do Exército Real Feminino.
If it's possible, tell Barnes to bring those reports to the club tonight.
Se tudo é possivel, diz ao Barnespara levar os relatórios ao clube, esta noite.
If Yustas thinks it's possible to return to Germany,
Se Yustas acha que é possível regressar à Alemanha,
I would like to rest now, and to be left alone. If it's possible.
Agora, queria descansar, ficar só, se isso é possível.
Why do you eat if you're not hungry? It's not possible.
Porque comem se não têm fome?
If he had never done that, he might've been... I don't think it could've happened, but it's possible.
Se ele não tivesse feito isso, acho que nada teria acontecido.
If it was possible, Luigi, and I'm not so sure it is... it's gonna take a lot of work to pull this thing off.
Mesmo que seja possível, o que não me parece, seria muito complicado.
If it's possible, I will trade my life for Apollo's.
Se for possível, troco a minha vida pela do Apolo.
If it's possible to get into the situation, theoretically should be possible to get out of it.
Se for possível entrar na situação, Teoricamente deveria ser possível sair dela.
If it's possible for a botanical organism to feel, then this plant knows hate :
Se um organismo botânico é capaz de sentir esta planta conhece o ódio.
Even if time travel of this sort is really possible it's far in our technological future.
Mesmo que viajar no tempo desta maneira seja possível realmente, está longe no nosso futuro tecnológico.
Today it's possible to make a bomb if you have the equipment.
Hoje pode-se fazer uma bomba tendo o material certo.
If it's at all possible, he'll be here.
Se for de todo possível, ele virá.
I don't know if it's even possible to build a tool that'll cut it like that.
Nem sei se é possível construir uma ferramenta que o corte assim.
So I've been wondering if it's possible that he was adopted?
E eu queria saber se ele pode ter sido adoptado.
- Yeah, if it's possible.
Sim, se for possível.
If it's humanly possible, I promise you, you will.
Se for humanamente possível, prometo-lhe que vai.
And if it's at all possible, try to save the car.
E se for de todo possível, tentem salvar também o carro.
Only if his intent is to prove malice, and in your case it's not possible.
Só se a intenção for provada como maldosa. E neste caso, não é possível.
Something of each if it's possible.
Algo de cada, se for possível Isto era o melhor.
Now, quickly- - if the changes in Dr. Pulaski's DNA were reversed would it be possible...
Se as mudanças no ADN da doutora se revertessem, seria possível...
Jerry, I was wondering would it be possible, and if it's not, fine for me to stay here tomorrow night too?
Jerry, seria possível... se não for, tudo bem podia ficar aqui também amanhã à noite?
I'll have to check with my secretary, but if it's remotely possible,
Tenho que verificar com a minha secretária, mas se for remotamente possível, gostaria de fazer uma biópsia amanhã.
If it's possible for me. I'll hang him to noose.
Se for possível para mim vou mandar enforcá-lo.
He says himself... that, uh... he wouldn't have got to where he is if he hadn't been ill. And I think that's quite possible... because it's like Johnson said :
Ele próprio diz que... não teria chegado onde chegou se não tivesse ficado doente, e penso que isso é bastante provável, porque é como Johnson disse,
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18