English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / If that's ok

If that's ok translate Portuguese

334 parallel translation
OK I will, if that's the way you feel about it.
- Joga a solitária.
OK, if that's your idea of fun. See you later.
- Até logo.
One, two, three and so on around the table, if that's OK with you gentlemen.
Um, dois, três, etc, à volta da mesa. Concordam comigo?
- OK, if that's the way you want it.
- Se é assim que quer...
- I'm not, but if you want me to that's OK.
Gabriel não.
Who works that hard if everything's OK?
Quem se esforça tanto, se estiver tudo bem?
That's OK with me, but if you want to keep your manhood, quit trying to beat three aces with a pair of fours.
Comigo, tudo bem, mas se queres continuar machão, não tentes bater três ases com um par de quatros.
If that's OK with you, then we got a deal.
Se concordarem com isto, está o negócio fechado.
Well, if that's the way you want it, why, OK.
Mas se é o que quer... ok.
If you wanna spend your life in a dentist's chair, that's beautiful for you, but don't wish it on the kids, all right? I gotta go to the bathroom, Dad.
Vão acabar torturados no dentista, pode ser bonito para ti, mas deixa seus filhos em paz, ok.
OK. If that's all that we've been through together means to you I guess it's better if we just say goodbye, once and for all.
Se é isso que tudo o que vivemos juntos significa para ti, acho que é melhor despedirmo-nos para sempre.
Now, look, if you want to go by yourself, possibly you and Ellen, that's OK. I don't object to that.
Se queres ir sozinha, ou talvez com a ellen, por motivos profissionais, não me oponho.
I just want you to know that it's OK... if you think she's attractive.
Quero apenas que saibas que para mim está tudo bem... se achas que ela é atraente.
Well, listen, if you think that's best then we'll drop it, right?
Se acham que é melhor deixá-la de lado, então deixamo-la de lado, ok?
Listen, I think I'd like one of those, if that's OK.
Ouve, acho que vou querer uma dessas, se não houver problema.
If you don't want go on strike, that's OK!
Não quer fazer greve, não faz. Vão entrando. Vão entrando.
OK, if that's what you want.
Está bem, se é isso que queres.
Then I inspect the negative for any imperfections in the weld... and if it's OK, we pass on that lot... and they get shipped out.
Então eu inspecciono o negativo para ver eventuais imperfeições do solda... se estiver OK, esse lote é aprovado... e enviado para fora.
Please, listen to this guy's voice. Tell me if he's the one that hired you.
Por favor, ouça a voz deste cara e diga se foi ele que te contratou, ok?
Oh, well, I'll just contact the lost and found department for you, if that's OK sir.
Posso contactar o departamento de Perdidos Achados.
That's OK if you call him dad.
- Podes tratá-lo por pai.
Now, if he's got problems with that... you tell him to talk to me, okay?
Se há algum problema, que venha falar comigo, OK?
I thought I could, maybe, rebuild a carburettor if that's OK.
Pensei que poderia, talvez, reconstruir um carburador ou isso, se puder ser.
If you live in Chelsea, that's probably first. - OK.
Acho que se vives em Chelsea, deixo-te primeiro a ti.
Well, okay. If that's what you want.
Bom, ok, se assim quer.
Anyway, tell her we all miss her... and if she gets tired of all that sunshine... she's welcome back, all right?
Seja como for, diga-lhe que sentimos a sua falta... e que se ela ficar cansada desse sol todo... que será bem recebida, ok?
If that's the case, I'll take it out of my next paycheck.
Ok, vou receber em breve.
If that's OK with you.
Se tu quiseres.
OK, if that's what you want.
Bem, se insistes.
Okay, Woody, if that's what you want.
- Ok, Woody, se é o que tu queres.
OK, cat. If that's the way you want it.
Se é assim que queres.
- OK, if that's what you want.
- Está bem! Como quiseres, querida.
I'll check up on you again sometime if that's OK.
Depois passo para ver como estão, se não se importa.
If there's any other trouble I would have Jake admit it like that. Okay?
Se acontecer mais alguma coisa, interno o Jake num instante, ok?
Ok, if you think that's best.
Se achas que é melhor...
If you only have one bed, that's ok. I'll sleep on the floor.
Se tiveres só uma cama dormo no chão.
IF YOU DON'T WANT TO TELL ME TRUTH, THAT'S OK.
Se não me quer contar a verdade, não há problema...
She's pretty shaken up, sir, but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK.
Está bastante abalada, senhor, mas está a planear dar aulas amanhã numa doca de carga, se puder ser.
- If that's OK with you.
- Se não se importar.
Listen, Christina, if there's, if there's ever anything you want to talk about... about what might be going on at home or whatever... you know that I'm here, okay?
Ouve, Christina, se houver algo que queiras falar do que possa acontecer em casa, ou do que for, Sabes que estou aqui, ok?
- And even if it's not, that's ok.
- E mesmo que não, tudo bem.
Yeah. I'd like to come out to the island for Easter, if that's OK.
Gostaria de passar a Páscoa na ilha, se achares bem.
If that's OK with you, Chief.
Se o chefe não se importar.
And if you want to move back to Earth, that's OK too.
E, se quiseres voltar para a Terra, tudo bem, também.
Actually, we wanted to talk with you, if that's OK.
Gostávamos de falar consigo, se fosse possível.
Nobody goes in that elevator, and I mean nobody, even if they have proper I.D., unless this man says it's okay.
Ninguêm vái para aquele elevador, e sublinho ninguém, Mesmo que tenham identidade correcta., Sem este homem dizer que esta tudo ok.
And what if we made love all naked? Ok that's enough!
E se fizéssemos amor todos nus?
- Ok. If that's the way you're gonna be.
OK, se é assim que vai ser.
- I'd like to brief them, if that's OK with you.
- Gostava de lhes dar instruções, pode ser?
OK, if that's how you feel about it.
Está bem, Ray, se queres assim...
I don't know if that's OK or not.
Não sei se pode ser ou não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]