If we're going to do this translate Portuguese
111 parallel translation
If we're going to keep this place growing, we're going to need Mr Patton.
Se quisermos manter este lugar, vamos precisar do Sr. Patton.
Here's what we're going to do! We're going to turn this thing around if it kills us!
Vamos mudar de estratégia, nem que isso nos mate!
Now, this is painful, and I don't like doing this, but if we're all going to do our jobs,
Agora, isto é doloroso, e não gosto de o fazer, Mas se vamos todos fazer o nosso trabalho,
The only way we're going to defeat this thing is if we all do it together.
A única maneira que temos para derrotar esta coisa, é se fizermos isto todos juntos.
If he reaches this rig we're all going to be nothing but a big hole in the middle ofAlaska.
Se chegar ao poço, seremos um buraco no meio do Alasca.
If we're going to do this, it's got to be now.
Se vamos fazer isto, tem de ser agora.
If you do this to every applicant we're never going to find one.
Se vais fazer isso a cada candidata não arranjamos nenhuma.
Look, can we just, uh... can we just get on with this if we're going to do it?
Podemos continuar com isso, se vamos fazê-lo?
If we don't do this, they're going to attack us as soon as the Defense Screen burns out.
Caso contrário, eles atacarão assim que puderem.
Yeah. If we're going to do this, we're going to do it right.
É. se vamos fazer isso, devemos fazer certo.
Look, if we're going to do this, let's do it now.
Se o vamos fazer, que seja já!
Hugo : And that's perfect,'cause if we're going to do this,
E isso é perfeito, porque se vamos fazer isto,
No, no. if we're going to do this, I say we do it right.
Não, não. Se vamos fazer isto, Fazemo-lo direito.
If we're going to safely remove this life form from Commander Tucker, we'll have to find the Xyrillians.
Se queremos retirar esta forma de vida em segurança do Comandante Tucker, teremos de encontrar os xyrilianos.
If we are going to give a future to the children of this city, the young lads up there, rioting, they do it every day, if we're to give them a future, we have to show them that non-violence works.
e se vamos dar um futuro ás criancas desta cidade Todos sabemos que os jovens estão amotinados, amotinam-se todos os dias. Se quisermos dar a um futuro também a esses jovens, temos de lhes mostrar que a não violência resulta
When we're trying to reconstruct the scenario about how humans evolved bipedally from this ancestor we have to know what it was we started from if we're going to come up with an explanation for not only how we made that transition, but why.
Quando tentamos reconstruir o cenário sobre como os seres humanos... evoluíram e se tornarem bípedes, teremos de saber o que era aquilo... a partir do qual começamos, se quisermos propor uma explicação... não apenas para como fizemos essa transição, mas por quê.
If we're going to do this, we need to do this now.
Senador, se o vamos fazer tem de ser agora.
We've got to do a lot better than this if we're going to com...
Temos de fazer bastante melhor do que isto se nós vamos...
If we're going to do this, we have to do it now.
Se vamos fazer isto, temos de o fazer agora.
Come on, if we're going to do this, we've got to, you know, we've got to be legit about it.
Anda la, se vamos fazer isto, temos que, tu sabes, temos que parecer legitimos.
If we do not receive a response, we're going to kick this up a notch.
Se não obtivermos uma resposta, a coisa vai subir de tom.
If we're not going to do this, and I mean right now, let's just turn tail and pack up.
- John... - Se não vamos fazer isto, viramos costas e fugimos.
If we're going to do this, then just do it.
Se vamos fazer isto, limitemo-nos a fazê-lo.
Maybe we're not going to be together for the rest of our lives, but right now I'm in love for the first time and if I look at this tattoo 20 years from now, and it reminds me of how I feel today,
Talvez não estejamos juntos para o resto da vida, mas neste momento estou apaixonada pela primeira vez. Se olhar para esta tatuagem daqui a 20 anos... e me lembrar do que sinto hoje, acho que não me vou importar.
If we're going to do this thing you've got to hurry.
Se quiser correr, precisa se apressar.
So if we extract this protein, they can make a serum that will stimulate antibody production in the victims, but they're going to have to harvest tissue to do it.
Então se nós extrairmos a proteína. Podem fazer o soro que vai estimular a produção de anti-corpos nas vitímas. Mas têm que tirar-lhe um bocado do figado, para isso.
Look, if we don't do this ordered and fair, We're going to have chaos on top of the panic.
Olhe, se não fizermos isso de forma organizada, vamos ter o caos por cima do pânico.
If we're going to do this, let's do it right.
Se vamos faze-lo, vamos fazer como desse ser.
If we're going to do this, we should do it now.
Se vamos em frente com isto, que seja já.
What is certain is that if we're going to do this, you probably want us to do it now, before the new year, while the bump in the murder rate is still attributable to Mayor Royce.
Mas se vamos fazer isto, deve querer que o façamos agora, antes do ano novo, podendo ainda atribuir culpas ao presidente Royce.
I mean, if we're going to do this, then we're going to do it.
Digo, se vamos fazer isto então vamos fazê-lo.
If we're gonna do a sketch calling the president of this network a drunken sex addict, I'm not going to be the one to write it.
- Se vamos fazer um skteche, a chamar a presidente desta emissora de bêbada e viciada em sexo, não vou ser eu que o vai escrever.
If we're going to do this quickly, then we need your help.
Se fizermos isto rápido, então... Precisamos da tua ajuda.
We're killing the book deal, and if you keep this up, the next deal we kill is going to be the one with you.
Estamos matando o acordo do livro e se você mantiver esta idéia, o próximo acordo que iremos matar será aquele com você.
Elizabeth is crashing. If we're going to do this thing, we need to do it now.
A Elizabeth está a ficar pior, se formos fazer isso tem de ser agora.
If they find that control room before we do, they'll not only be able to fly this ship, but they're going to be able to track us using the internal sensors.
Se chegarem à sala de controlo antes de nós, não serão só capazes de pilotar esta nave, mas vão podermos detectar com os sensores internos.
If we're going to do this, we're doing it now.
Se vamos fazer isto, tem de ser agora!
And even if we don't win this account, we're going to be on a list in the New York Times of big boys pitching for this business.
Mesmo que não consigamos, apareceremos na lista do "New York Times" dos grandes candidatos.
If we're going to do this apartment switch, we need to discuss the details.
Se vamos dividir o apartamento, precisamos discutir os detalhes.
All right, look, if we're actually going to do this, I figure we need to stack these things, like, 20 feet high in order to climb out.
Muito bem. Olhem. Se vamos mesmo fazer isto, calculo que tenhamos que empilhar estas coisas a, uns 6 metros de altura, para podermos sair.
If we don't do this right now, they're both going to die.
Se não fazemos isto já, ambos vão morrer.
Well, if this is a date, then it does mean at some point we're going to have to do some kissing.
Bom, se isto é um encontro, então significa que em algum momento vamos ter que dar alguns beijos.
If we're going to do this... you should dress appropriately.
Se vamos fazer isto... deviam vestir-se apropriadamente.
I feel like we have to take half the week off, if we're really going to do this, you know?
Acho que deviamos fazer uma pausa a meio da semana para fazer como deve ser.
You know, if we're going to do this, we should write our own stuff.
Se vamos fazer isso, deveríamos escrever as nossas próprias músicas.
I mean, I think that if we're going to do this, if we're going to fucking do it, then we've got to get comfortable.
Se vamos fazer isto, se vamos mesmo fazer isto, então, temos de estar confortáveis.
When you start thinking about that, it's just like if we're going to do this - it should be good, you know?
Se vamos fazer isto, devia ser algo bom.
I'm not here to snap your back or piss you off, but if we're going to be on this ship for any length of time, we need to be on the same page.
Não estou aqui para o pressionar ou chatear. Mas se formos ficar nesta nave por algum tempo, precisamos de estar... - Do mesmo lado.
Now, look. If we're going to do this together, you need to take it seriously and really pitch in. Like a grown-up.
Se vamos fazer isto juntos, tens de o levar a sério e participar mesmo, como uma pessoa adulta.
If we're going to diagnose this and save Koufax, we need to do it now. ( CELL PHONE RINGING )
Se vamos diagnosticar a doença e salvar o Koufax, tem de ser agora.
If we're going to do this, I need to do it while the body's still warm. Okay.
Se vamos fazer isto, preciso de o fazer enquanto o corpo ainda está quente.