If you don't believe me translate Portuguese
617 parallel translation
If you don't believe me, go in and ask them.
Se não acredita entre e pergunte-lhes.
If you ask me, I don't believe they're married.
Eu não acredito que sejam casados.
- What's the fellow driveling about? If you don't believe me, you can look out of the window.
- Que conversa é aquela?
Ask Belle if you don't believe me. She'll tell you.
Pergunte à Belle, se não acredita em mim.
You sound as if you don't believe me.
Parece que não acreditas em mim.
- Okay. - No, it's not okay. - Not if you don't believe me.
- Não está bem se não acreditas.
If you don't believe me take my keys, lock me in like a dog!
Se não acredita, leve as minhas chaves, prenda-me como um cachorro!
I can't talk to you if you don't believe me.
Não dá para falar se não acredita e mim.
Ask her, if you don't believe me.
Até logo. Duvida? Pergunte para ela.
Well, I was! I don't care if you believe me.
E', mesmo que fale nesse tom.
If you don't believe me, look in the garage.
Se não acreditam em mim, Vejam a garagem.
Take a look in her jewel box if you don't believe me.
Olhe na caixa de jóias dela se não acredita em mim.
"If you don't believe me, I'll show you my credentials."
"Se não acredita em mim, mostro-lhe as minhas credenciais."
If you don't believe me or this book, which you may take with you, Ask an english doctor, your own, perhaps.
Se não acredita em mim nem no livro, que até pode levar consigo, pergunte a um médico inglês, talvez mesmo ao seu.
If you don't believe me, go and smell it.
Se não acreditas, vai lá cheirar.
Honest. If you don't believe me call the guy on the phone, he'll tell you.
Se não acredita, pode confirmar neste número.
If you don't believe me, if anyone has any doubts, with Mrs. Pryor's permission, I'll prove it to you right here and now.
Se não acreditam em mim, se alguém tiver alguma dúvida, com a permissão da Sra. Pryor, provar-lhes-ei isso, aqui e agora.
Go up and see if you don't believe me.
Vai lá acima ver, se não acreditas em mim!
Believe me. I don't usually complain of an attractive jiggle but you save that jiggle for your husband to look at if and when I get him out of jail. Let's go.
Acredite, não costumo queixar-me de um bamboleio atraente, mas poupe-o para o seu marido, se e quando eu o tirar da cadeia.
I don't care if you believe me or not.
Não quero saber se acredita em mim ou não.
Listen, if you don't believe me, come on with me. You can help me change beds. - Okay?
Se não acredita em mim, venha-me ajudar a fazer as camas.
If you don't believe me, ask my friends.
E se não acreditas, pergunta aos meus amigos.
Forget it then, if you don't believe me.
Se tem medo de mim não me desamarre.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
Lo, escuta, por favor. Não sei se estás a mentir ou se estás louca. E já nem quero saber.
Take a look if you don't believe me.
Espreita se dúvidas de mim.
If you don't believe me, then why are you selling this house and planning to move out?
Se não acreditas, porque estás a vender a casa e te queres mudar?
I was collecting jumble for the church bazaar. - Well, if you don't believe me I suggest you ring the vicar. - Is that so?
- Fiz uma recolha para a igreja.
IF YOU DON'T BELIEVE ME, I'LL GET THE DOCTOR
Não acredita? vou chamar o médico e ele mesmo vai lhe confirmar.
If you don't believe me, who in the world will?
Se não acreditas em mim, quem acreditará?
Even if you don't believe me, it wouldn't hurt you to change your course.
Mesmo que não creia em mim, não custa mudar sua rota um pouco.
If I say no, you don't believe me.
Se digo que não, não acredita.
Well, ask her yourself if you don't believe me!
Pergunte-lhe se não acreditar em mim.
If you don't believe me, you can ask my daddy.
Pois eu sim. Se não me acredita? Pergunte ao papai.
Try it yourself if you don't believe me.
Prova lá, já que não acreditas em mim.
If you don't believe me...
Se você não acredita em mim...
Phone Sergeant Tarrant if you don't believe me.
Ligue para o sargento Towne.
T ake the hand bill along with you and see for yourself, if you don't believe me.
Pegue o folheto junto com você e veja por si mesmo, se você não acredita em mim.
I don't have the time to explain married life to you... and besides, if I did, you wouldn't believe me anyway.
Não tenho tempo para te explicar a vida matrimonial... mas de qualquer maneira, se o fizesse, não acreditarias em mim.
Go to the hospital if you don't believe me!
- Vá ao hospital se não acredita!
If you don't believe me about the uprising, answer this : Why are Jakob and the prizefighter walking around after curfew? Mischa is in this?
Se não acredita, nisto da rebelião, responda a isto... que fazem Jakob e o pugilista vagueando depois do toque de recolher?
If you don't believe me, check it out yourself.
Se não acreditas em mim, vai confirmar.
If you don't believe me, you can come and shoot me right now!
Quem não acredita, que me dê um tiro.
Try yourself if you don't believe me.
Tenta tu próprio, se não me acreditas.
If you don't believe me, you can ask her.
Se tu não acreditas em mim, podes perguntar a ela.
- Try it if you don't believe me.
A sério?
If you don't believe me, scream with all your might.
Não a impedirei de o fazer. Juro-lhe.
- Look, if you don't believe me... send it upstate somewhere, but I'm telling you... that these bits of flesh have been dead at least three or four months!
É impossível. - Olha, se não acredita em mim manda-a para outro laboratório, mas digo-te que estes pedaços de tecido estão mortos há uns três ou quatro meses!
Check with the school if you don't believe me.
Verifique com a escola se não acreditar em mim.
If you don't believe me, then go and enquire at any prison.
Se você não acredita em mim, então vá e pergunte isso em qualquer prisão.
If you don't believe even this, do whatever you wish ; I'm going!
Se você não acredita mesmo nisto, faça o que quiser ; eu vou-me embora!
Now, if you don't believe me you can talk to the manager of the motel.
Falem com o gerente do motel.