If you don't tell me translate Portuguese
966 parallel translation
Tell her, my child, if you don't want to tell me!
Diz-lhe a ela, criança, se não me queres dizer a mim!
I tell you, if you don't hear from me by next Friday, the whole thing's off. I don't think I understand.
Se não tiver notícias minhas até sexta-feira anula-se tudo.
But you need not tell me about it if you don't want to.
Mas não precisas de me contar se não quiseres.
If you don't tell me, I'll go crazy.
Se não me disserem, enlouqueço.
Ask Belle if you don't believe me. She'll tell you.
Pergunte à Belle, se não acredita em mim.
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. No, let me finish. I must tell you the truth.
Ouça, Dom Pietro... não sei se ficaremos juntos por muito tempo ou... se nos veremos novamente, mas... mas quero agradecer por tudo que fez por nós.
Look, mister, if you ever do get to see Nolie not get together with her, I mean, but if you ever do get to talk to her don't ever tell her you saw me.
Oiça, senhor, se alguma vez vir a Nolie... Não é se voltar para ela, mas se alguma vez voltar a falar com ela, não lhe diga que me viu.
If you don't want to tell me, why don't you tell Hoffy or Security?
Se não queres dizer-me, diz ao Hoffy, ou ao Segurança.
No, but I'd like you to tell me about it, if you don't mind.
Não, mas gostava que fosses tu a falar-me disso, se não te importas.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Se estás a dizer isto tudo porque não me queres dizer a verdade, porque me escondes algo, talvez eu possa compreender.
Honest. If you don't believe me call the guy on the phone, he'll tell you.
Se não acredita, pode confirmar neste número.
If you don't want to tell me, just make one up.
Se não mo quiser dizer, invente um.
If you don't tell me all you know, you become an accessory before the fact of murder.
Se não me disserem tudo o que sabem, tornam-se cúmplices de homicídio.
If she calls me on the phone... you don't have to tell her I ain't here.
Se ela me chama ao telefone... Não lhe tem que dizer que não estou cá.
If you don't behave, I'll tell Isak you're always trying to kiss me.
Se não tens juízo, vou dizer ao Isak que estás sempre a tentar beijar-me.
You can tell your brother from me that if he kills again I don't want him in this valley.
Pode dizer ao seu irmão que se voltar a matar outra vez... não o quero ver por este vale.
I'll add that if you don't tell me the location of the pontoon bridge,
Acrescento ao que já disse... Que se não comunicarem o lugar da ponte...
Lord, I... I'm ready whenever you say the word, but Lord, I-I hope you forgive me, if I... I don't have time to tell these boys about the big new movement going on around here.
Senhor, eu... estou pronto mal digas a palavra, mas, Senhor, espero que me perdoes por eu não ter tempo de falar a estes homens no grande movimento novo que se está a dar por aqui.
It feels like winter already. If you're going to give me some money, don't tell my husband. - I won't give you any.
Se me derem dinheiro não digam nada ao meu marido, que se embebeda.
Look, if you two are in this thing together, I don't care, it's none of my business, but I want to talk to Marion and I want her to tell me it's none of my business and then I'll go...
Se vocês estão os dois metidos nisto não é nada comigo, mas quero que a Marion me diga isso, que eu depois vou-me embora.
If you do get anything, don't stop to tell me.
Se conseguir alguma coisa, não perca tempo para mo dizer.
If you see my wife, don't tell her it was like this!
Se a vires, não lhe digas que me fui assim!
- I'll do worse than that if you don't tell me!
- Faço pior se não me contar!
Miss Simpson, if you don't feel up to the job, tell me now.
Menina Simpson, se pensa nao ser capaz, digajá.
Well, why don't you tell me if you want to see her.
Porque não me dizes se ainda a queres ver?
No, don't tell me, if you're not supposed to say.
Se não deves contar, não me digas.
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
Se se sente melhor por me ter contado isso... Você fez isso e eu acho mal.
If Johnny Reno does come in here looking for me... you tell him that I've left town and you don't know where I've gone.
Se o Johnny Reno vier aqui procurar-me... digam-lhe que me fui embora e que não sabem para onde.
But let me tell you, if you do a Billy Hicks on me- - if you take a British army into central Africa... and present me with any portion of a disaster... then don't come back.
Mas deixe-me avisá-lo, se me repete a história do Hicks, se leva um exército britânico para a África Central e me traz de volta um desastre, então não volte.
Tell me what you saw if you don't want me to kill you!
Diz-me o que viste, se não queres que te mate!
If you're going to tell me your life story why don't you sit down?
Se me vai contar a história da sua vida, porque não se senta?
Benjie, darling, I'm going to ask you something, but you don't have to tell me if you don't want to.
Benji, meu querido, vou-te fazer uma pergunta, mas não precisas de responder, se não quiseres.
If you don't understand something, tell me now.
Se não perceber alguma coisa, diga.
You try it, and then tell me if you don't feel like stealing from your so-called neighbor.
Tente e depois me dirás... se não tens vontade de roubar o que chamas de teu próximo.
If you don't want them, I want you to tell me...
Se não os quer, quero que me fale.
If I do anything that irritates you, don't be afraid to tell me.
Se fizer algo que te incomode, não deixes de me dizer.
If you don't tell me where the bomb is...
Se não me disser onde está a bomba...
Now, if you don't tell me the joke I shall hit you properly.
Se não me contas a anedota, terei de te bater convenientemente.
If you don't feel the same way, just tell me.
- Se não sentes o mesmo, diz-me.
Tell him : "I don't accuse you, if you have forgotten me."
"Não vou acusá-lo, se você se esqueceu de mim."
I have to tell you, and I don't care if the whole world knows it.
Tenho de dizer-te e não me importa que todo o mundo saiba.
I don't mind if you tell the truth, but don't give me the names.
Não me importo que conte a verdade, mas não me diga nomes.
If you don't give me my $ 200, I'm going to tell a policeman how you got it and he'II make you give it to me,'cause it's mine.
Se não mos dás, digo a um polícia como é que os arranjaste e ele faz-te devoIvê-Ios porque são meus.
Even if you don't intend to return, tell me you will.
Mesmo que não tenciones voltar, diz-me que voltarás.
If I don't get to spend the night with this man I'll tell Amafi you raped me.
Se não conseguir passar a noite com ele, direi ao Amafi que me violaste.
So help me if you don't tell me where Spock has been taken. - The Master.
Voce vai ver se nao contar aonde levaram Spock.
"I have accepted to see you only to warn you..." "... If you don't stop harassing me, I'll tell my husband ".
"Aceitei vê-lo apenas para o advertir... que conto ao meu marido, se não pára de me incomodar."
If you don't tell me what you did at once, I throw the vitriol at you!
Se não me dizes já o que fizeste, atiro-te com o ácido.
How the Christ can you know if you don't put your ear to the ground? Tell me that.
Como podes saber sem pôr a orelha no chão?
If you didn't want to see me I don't know why the hell... you didn't tell me when I was in Washington?
Se não queria ver-me, porque diabo... não mo disse logo?