If you don't want to do this translate Portuguese
141 parallel translation
Now, you don't have to do this if you don't want to.
Bem, não tem que fazer isto, se não quiser.
Now, I promise I won't do this if you don't want to, so don't get mad, okay?
Prometo que não faço isto se não quiseres, por isso não te zanges.
I don't know, but if you want to avoid trouble, I don't think this is the town to do it in.
Não sei, mas se quiseres evitar problemas, não me parece que esta seja a cidade certa.
Look, if you don't want to do this, it's fine...
Olha, se não queres fazer isto, tudo bem... Podes ir estudar ou qualquer coisa...
You don't have to answer this if you don't want to... but how do you afford a place like this?
Não tens que responder a isto se não o quiseres fazer, mas... como podes dar-te ao luxo de ter algo como isto?
Uh, what i'm talkin about is if you guys want to worry about somethin', why don't you worry about what evil, rotten practical joke gary's old town tavern is gonna play on us this year.
O que estou a dizer é que se querem preocupar-se com alguma coisa, porque é que não se preocupam com a partida podre maligna que a taberna do Gary vai-nos fazer este ano?
I don't have the authority to decide if this examination can proceed without you wearing your cap. But I know that if you want to carry out the job of a sleeping car conductor with your head uncovered, I have no choice but to put you off the train immediately.
Não me cabe decidir se pode prosseguir o exame sem boné, mas se continua a trabalhar como revisor de cabeça descoberta, não me resta alternativa senão expulsá-lo do comboio.
If you don't want to do this job, you're free to quit.
Se não queres fazer este trabalho, és livre de sair.
Well, hey, if you don't want me to do this, I'll give it some more thought.
Bom, se não queres que eu faça isso, eu penso um pouco mais.
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, sei que estou a falar com hormonas adolescentes vindas do inferno, mas se gostas dessa jovem, não queres fazer nada... que prejudique a relação.
If we don't do this, what do you want to do?
Se não fazemos isto, o que queres fazer?
I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor but I really don't want to die chained to a 20th-century laser.
Não sei se lhe expliquei isto bem ou não, Doutor, mas não quero morrer acorrentado a um laser do século XX.
I don't want to have anything to do with you. If you ever try anything like this again, I'll bury you.
Se voltares a tentar fazer uma coisa destas, acabo contigo.
If you don't know that, I don't want to do this with you.
Se não sabes isso, não quero entrar nisto contigo.
I mean, you don't have to work here if you don't want to, but if you do that'd be pretty cool, us running this place together, huh?
Podes não ficar cá, se não quiseres, mas, se quiseres, será muito fixe, nós os dois a gerir isto.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Não me interprete mal. Quero sair daqui tanto como você, mas sei que se não solucionar isto, vai atormentar-me durante dias.
If I killed Nate, how do you know I don't want to do this?
Se matei o Nate, como sabe que não o quero matar?
If you don't want to do this, I understand.
Se voçê não quiser fazer isto, eu compreendo.
You don't have to do this if you don't want to.
Não precisas de fazer isto, se não quiseres.
So you will tell me where this Ichi is even if you don't want to. Do you have any clues?
Mas se souber que ele vem, vou fazer tudo o que puder para evitar que ele me mate.
I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Mas suficiente será dizer, que se você não fizer o que eu estou sugerindo, vai levar mais 16 anos para levar esta nave para casa.
Chiana, you don't have to do this if you don't want to.
Chiana, você não tem de fazer isso se não quiser.
I still don't know if I'm ready for this, but I do know I love you. And I want to be here beside you.
Ainda não sei se estou pronta para isto, mas sei que te amo, e quero estar aqui a teu lado.
You don't have to do this if you don't want to.
Não tens de fazer isto, se não queres. Não.
Jon, you know you don't have to do this if you don't want to.
Não tens de fazer isto se não quiseres.
I don't want this to sound too way-out, but if you do that, the four of you are out there, and you do it anyway, unconsciously, you do a musical meditation by starting to jam with each other.
Não quero que pareça muito rebuscado, mas se fizerem isto quando os quatro se reunirem, e seja como for, de um modo inconsciente, meditação musical, começando a improvisar uns com os outros.
Don't leave up to me Doc, you do not want to see what happens if you leave this up to me...
Não deixa a decisão para minha Doc.
Listen, Andy... I don't want to send you running for the hills or anything, but... I really feel like if we decide to do this again, then... maybe we should hold off on the physical part for a while.
Ouve, Andy, eu... não quero que desates a fugir, mas... acho que se decidirmos voltar a sair... devíamos aguentar a parte física por uns tempos.
I don't want to put you through something you don't want to do, like dating, so, look, if this is gonna be it, then that's.. that's fine. You see, that's what i mean.
Estás a ver?
I understand if you don't want to do this... but you know him better than anybody else.
Eu entendo se não quiseres fazer isto... mas tu conhece-lo melhor que ninguém.
I understand if you don't want to do this... but you know him better than anybody else.
Percebo se não quiseres fazer isto. mas tu conhece-lo melhor que ninguém.
You know you don't have to do this if you don't want to.
Sabes que não tens de o fazer se não quiseres.
Olive, look at me. If you don't want to do this, that's okay.
Se não quiseres fazer isto, tudo bem.
You don't have to do this if you don't want to.
Não precisa de fazer isto, se nao quizer.
If you don't want to do this, I'll give the order.
Se não o queres fazer eu dou a ordem.
Mom, please, if you want to do this, it's your decision, but don't make me face my friends while you do it.
Mãe, por favor! Se queres fazer isto, a decisão é tua, mas não me faças encarar os meus amigos enquanto o fazes.
Carter, listen, I'm not gonna think any less of you if you don't want to do this.
Carter, não vou pensar mal de ti, se não quiseres fazer isto.
No, I don't want to hear any excuses, because if this guy gets out of the country on anything with wings, you know what?
Não, não quero ouvir desculpas, porque se este tipo sai do país em alguma coisa com asas, sabes o que acontece?
Okay, Ritchie, you know what? If you don't want to do this, we can turn around right now and we can go to the zoo.
Ritchie se não queres fazer isto, voltamos e vamos ao zoológico.
I just want to be very clear, that if you accuse this Miguel Torres with a double homicide against the Catorces and the charges don't stick, the gangs are gonna think that we're siding with the One-Fives.
Quero só deixar claro que se acusares o Miguel Torres de duplo homicídio contra os Catorces e a acusação não resultar, os gangs vão achar que estávamos do lado dos 1-5.
You don't have to do this if you don't want to, carrie.
Não és obrigada a fazer isto se não quiseres Carrie.
Natasha, look. If you want to do this, don't do for the money ;
Natasha olha... se fores fazer isto, não o faças pelo o dinheiro.
Now if you don't want to do this, I'll do it myself.
Agora, se não quer fazer, eu faço sozinho.
If you want me to go, if you want me to leave, then don't make this about what I do or don't deserve.
Se queres que me vá embora, se queres que saia, então... Não me venhas falar do que eu mereço ou não mereço.
And if you don't want to do this anymore, fine!
E se não quiser mais me ajudar, tudo certo!
You don't have to do this if you don't want to.
- Sim, sou da administração. - E com a Comicic Relief.
If i don't see that you're doing everything in your power to provide the best defense, i want you to remember this :
Se não o vir a fazer o que está ao seu alcance para fazer a melhor defesa... Quero que se lembre do seguinte :
Look, if you don't want to do this, I...
Se não quiser fazê-lo...
If you don't want to do this, you could just say so.
Se não quiseres fazer isto, podes dizer apenas que não.
You call the doctors, make the appointments, but you don't want to go anywhere near this decision, because you're afraid of how you're gonna feel if it doesn't work, if I end up paralyzed or worse.
Falaste com os médicos, marcaste as consultas, mas não queres ter nada a ver com a tomada de decisões. Porque tens medo de como te irás sentir, caso corra mal, se eu ficar paralisado ou pior do que isso.
I don't want to concern you any more than you actually already are, but if I'm reading this correctly, then Michael is...
Não quero te preocupar mais do que já estás, mas se estou a ler isto correctamente o Michael está...