If you want me to translate Portuguese
6,338 parallel translation
Hey, you just keep smilin'and noddin'if you want me to rep your store.
Não é? Mantém o sorriso e acena, se queres que represente a tua loja.
Oh. If you want me to start going to the bathroom out here, I can do that too.
Se quiseres que faça as necessidades aqui, também posso fazer isso.
If you want me to take the kids for a few days...
Se quiseres eu tomo contas dos miúdos durante uns dias...
- Yeah, I'm fine. Let me know if you want me to rough him up.
Avisa-me se quiseres que lhe dê uma tareia.
I thought you would want to hang out, - but you know, if you want me to go, then...
Achei que gostaria de andar comigo, mas... se quer que eu vá, então...
You know, I can come with you if you want me to.
Se quiseres posso ir contigo.
Well, text me if you want me to put you on the list.
Manda-me uma SMS se quiseres que te ponha na lista.
Come here, let me- - If you want the booze to keep flowing, your name is Hildy, get it?
Tia Hildy, tem uma coisa na cara. Deixe-me tirar... Quer que o álcool continue a fluir?
And if you don't want to believe me, I understand, but I care about you.
Estava errado. E se não acreditas em mim, eu percebo.
If you want it to happen, you'll do me a favor.
Se queres que aconteça, vais fazer-me um favor.
But if you want to survive in this place, I suggest you give me a little push.
Mas se quer sobreviver nesta cidade, sugiro que me dê um empurrão.
If you want to marry me, I will marry you.
Se queres casar comigo, eu caso contigo.
Mr. Wilkie, you can call me anytime if you want to harass me further
Senhor Wilkie pode ligar-me a qualquer hora se quiser molestar-me mais.
Have her call me if you want to get her nails done or whatever.
Ligue se quiser fazer as unhas, o que quiser.
Well, if you want to stay home with me and keep me company, maybe for a year or two until I get settled, then I have to say, I think you're crazy.
Se quiseres ficar para me fazer companhia, um ou dois anos até eu me restabelecer, tenho que dizer, que acho que estás louca.
If you want to repay me, there is a way.
Se me quiseres pagar, há uma maneira.
Well... if you guys don't want me to treat her...
Bem... se não querem o meu tratamento...
If you love me, you'd want me to be happy.
Se me amas, devias querer que fosse feliz!
You know, you could come with me if you want to.
Sabes, podias vir comigo, se quisesses.
I want you to blink if you can hear me.
Quero que pestaneje, se me conseguir ouvir.
I don't care if you have to disconnect the boiler, I don't want a health hazard like that in my goddamn basement.
Não me importo que seja preciso desligar a caldeira, não quero é um perigo assim na minha maldita cave.
If something is bothering you, I want you to tell me.
Se algo está a incomodar-te, quero que me contes.
I'm quite proud of that line, actually, so I don't mind if you want to use it in your brochures.
Estou bastante orgulhosa desta frase, por isso não me importo se a usarem nos vossos folhetos.
If you want to come with me, I'll organize the audition.
Se quiseres vir comigo, eu organizarei uma audição.
If it were you, would you want me to stay?
Se eu fosse a ti, querias que eu ficasse?
Are you sure that's how you want your marriage to begin - with a deception, a secret? He won't want to marry me if he found out. What man would?
Ela é tão linda.
I'm sorry, Martinez, if you didn't want me to go through your stuff, you shouldn't left me for dead on a desolate planet.
Desculpa, Martinez, se não querias que mexesse, não devias ter abandonado num planeta deserto.
If you want to report me, then just do it!
Se queres denunciar-me, então, denuncia-me!
Listen to me if you want to live
Escutem-me se querem viver.
No, you cannot. 'Cause, you know, I want to have Cunty come visit me for lunch, and if I can't call Cunty "Cunty," then it's like, I'm not going to want to have Cunty over at all, which I feel, like, kind of violates my rights.
Quero que a Coninha venha almoçar comigo, e se não lhe puder chamar Coninha, então não quero que ela venha, o que quero que viola os meus direitos.
If you want to respect me, then just hire the piece of shit.
Se queres respeitar-me, contrata o merdoso.
Now, if you don't want to repeat this exercise, you'll keep your mouth shut, and let me do the talking.
Agora, se não queres repetir este exercício, vais manter a boca fechada, e deixas-me falar.
If you really want to protect them, you have to stop protecting me.
Se queres mesmo protegê-los, tens de deixar de me proteger.
Hey! Come with me if you want to live!
Venham comigo se quiserem viver!
You are coming with me if you want to go.
Vens comigo, se quiseres.
Hey, if you're ever bored and you want someone to give you the real lowdown of who's fucking who at this college, just let me know.
Se estiver entediado e quiser alguém que o informe dos detalhes de quem é quem nesta faculdade, avise-me.
If you say you never want to see me again, I'll honestly say, I deserve it.
Se disseres que nunca mais me queres ver, eu honestamente direi que mereço isso.
If I didn't want to be found, could you find me?
Se eu não quisesse ser encontrado, conseguias encontrar-me?
Well, I'm a 48 / 36 if you want to hook me up with a suit as a thank you.
bem, eu visto o 48 / 36 se me quiser agradecer com um fato.
You know, I am willing to give you a trade if you give me what I want.
Bem sabe que estou disposta a fazer um trato consigo, se me der o que eu quero.
And if I tell you, Carlos... that what I want, sincerely... is to help the poor people of this country... do you believe me or what?
E se eu lhe disser, Carlos, que o que eu quero, realmente, é ajudar os pobres deste país... Acreditas em mim?
If they want to, they can go live in Spain... -... but you're staying here with me.
Se quiserem, podem ir viver para Espanha mas tu ficas aqui comigo.
I want you to look at'em, tell me if this qualifies as a jail.
Quero que olhem e me digam se isso é uma prisão.
You can do whatever you want if you ask me to.
Podes fazer o que quiseres, contanto que me peças.
If you want to help, you can start by telling me how you know what you know.
Se queres ajudar, podes começar por me dizer como é que sabes aquilo que sabes.
You guys can hate me if you want to, but... I'm not quitting.
Podem detestar-me à vontade, mas não me vou demitir.
But excuse me if I don't want to spend my precious time catering to the delusion that you're making a difference.
Mas desculpe-me se não quero passar o meu tempo precioso a sustentar essa ilusão de que está a fazer a diferença.
Even if I didn't give two shits about you clowns, which is not the case, I would still want to fix this just to get you off my jock.
Mesmo que me estivesse a cagar e andar para as vossas palhaçadas, o que não é o caso, ainda assim iria querer compor as coisas só para que não me pisassem os calos.
- Look, if you want to leave me, you can.
Se queres deixar-me, deixa-me. - Pára!
If you have anything you want me to explain or any questions, let me know.
Se quiseres que te explique alguma coisa ou se tiveres alguma questão, diz.
Hey, if I... go to the store, do you want me to pick you up anything?
Se eu for à loja, queres que te traga alguma coisa?