English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Imagine

Imagine translate Portuguese

21,853 parallel translation
The solar battery. Imagine the world right now, if we had taken the science of climate change seriously back then.
Imaginem um mundo hoje se tivéssemos levado a sério as alterações climáticas no passado.
I have to clear out of this office in a few days, and as you can imagine, there are more than a few loose ends.
Tenho que abandonar este gabinete dentro de alguns dias, e, como poderá imaginar, há muitos casos ainda pendentes.
I imagine he's on his way to him as we speak.
Imagino que esteja a ir ter com ele neste momento.
Imagine if the car had swerved the other way, it would have been Kat killed, not Julia.
Imaginem se o carro tivesse virado para o outro lado e a Kat tivesse morrido e não a Julia.
Imagine my plight... many of my pregnant relatives landed up at the clinic for a free check up... and you know what, I delivered a few babies too... for the extra pocket money
Imaginem a minha situação. Muitas das minhas parentes grávidas apareciam na clínica para um check-up gratuito. E sabem o que mais, eu trouxe ao mundo alguns bebés.
So imagine, all this for nothing
Então imagine tudo isso para nada.
I can't picture.. I can't even imagine one single time in my life, let alone at 5, that I could have ever said, "shh," to my parents.
Não consigo imaginar uma vez na vida, quanto mais aos 5, que eu alguma vez dissesse... aos meus pais.
If you could imagine a girl different from Amanda in every imaginable way, it would have been Meredith.
Se pudéssemos imaginar alguém diferente da Amanda de todas as formas imagináveis, teria sido a Meredith.
That night, let's imagine what Meredith finds.
Vamos imaginar o que a Meredith encontrou naquela noite.
There's a lot to manage here, as you can imagine.
Tenho muito trabalho, como pode imaginar.
I'm trying to imagine how your resale value could go down any more.
Já estou a imaginar como o seu valor em 2ª mão podia baixar ainda mais.
Imagine a world without ego, selfishness.
Imagina um mundo sem egos... egoísmo.
It's hard to imagine you as a teenager.
É difícil imaginar-te como adolescente.
Because I don't want to imagine my life without you in it.
Porque não quero imaginar a minha vida sem ti.
I couldn't possibly imagine.
- Nem sequer consigo imaginar.
Well, being a single mom is, but I'm sure you can imagine.
Ser mãe solteira é difícil. Tenho a certeza que consegue imaginar como é.
But this is how I like to imagine it, the answer.
Mas é assim que gosto de imaginar, a resposta.
However you can't imagine the amount of energy that comes from good mood and stupidity.
Mas não imagina a energia que provém do bom humor e da burrice.
Every time I think about the vision of my future, and I think about my trembling hand and... imagine my family having to watch me die.
Sempre que penso na visão do meu futuro, penso na minha mão tremente e imagino a minha família a ter de me ver morrer.
Imagine that.
Imaginem isso.
Picture it.
Imagine.
- I can't even imagine what that must feel like.
- Nem consigo imaginar de como será.
Imagine never sleeping again or eating, feeling the sun on your face.
Imagina nunca mais dormires ou comeres de novo, sentires o Sol no teu rosto.
What you've done to deserve this, I can't imagine.
Não faço ideia do que fez para merecer isto.
Mr. Connors, I can't imagine how difficult this must be for you, but our job is to find out what happened to your son.
Sr. Connors, não imagino o quão difícil isso deve ser, mas o nosso trabalho é descobrir o que é que aconteceu.
I got to imagine myself being a daddy.
Imaginei-me a ser pai.
I can't imagine... what you've been through these last months.
Não posso imaginar... O que passas-te nestes meses.
I imagine you had some kind of visceral reaction?
Imagino que tenha uma espécie de reação visceral?
- Guess what, so am I.
- Imagine. Eu também.
Did you imagine that I could play this game?
Imaginaste que eu pudesse jogar este jogo?
Dr. Yang, you can't even imagine.
Dra. Yang, nem pode imaginar.
Imagine Jonah.
Imaginem o Jonas.
So to track him, we must try, no matter how imperfectly, to imagine things from his perspective.
Então, para localizá-lo, devemos tentar, mesmo de forma imperfeita, pensar como ele.
Like, imagine if I just... when you guys were born, I just took you.
Imaginem que eu vos tinha levado quando nasceram.
Imagine, okay, all right. - Just imagine you were pregnant...
- Imagina que estavas grávida...
[Jacob] Yeah. Can you imagine if I was just sitting there talking with those dudes- -
Imaginem ficar a falar com aqueles tipos...
Imagine.
Sim.
[Michal] Most people can't imagine starting their day without eggs.
A maioria das pessoas não consegue imaginar o dia sem ovos.
it is hard to imagine that anybody could perform well as an athlete without consuming any animal products.
Para a maioria das pessoas, é difícil imaginar que alguém possa ter um bom desempenho enquanto atleta sem consumir nenhum produto de origem animal.
Finley's last GPS signal came from this alleyway, where it seems that I find myself in NCIS jurisdiction- - have to imagine there's some connection.
O último sinal do GPS do Finley veio deste beco, onde parece que me encontro na jurisdição do NCIS. Supus que haverá alguma ligação.
Can you imagine?
Consegues imaginar?
In fact, I'd imagine they'd be on their way here by now.
Na verdade, imagino que estejam a chegar aqui mesmo agora.
I can't imagine fighting that many droids all the time.
Não posso imaginar-me a lutar com tantos dróides o tempo todo.
Imagine trying to swim while you watch a shark eat your own leg.
Imagine tentar nadar enquanto os tubarões lhe comem a perna?
Imagine, if I perfected this weapon, I could make ice cream at will.
Imaginem, se eu aperfeiçoar esta arma, posso comer gelado sempre que quiser.
Imagine if you could create this on a scale to hide a person.
Imaginem se pudéssemos criar isto à escala de uma pessoa.
A Fit, of all things.
- Um Honda Fit, imagine-se.
Well, I imagine one of your concerns might be coital expectations.
Imagino que uma das tuas preocupações possa ser expectativas para o coito.
Imagine the joy we'll have.
Imagina a alegria que teremos.
Imagine.
Imagine.
I can't even begin to imagine it.
Nem consigo imaginar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]