Immediately translate Portuguese
11,751 parallel translation
Three years to commence immediately at the Cape Vincent Correctional Center.
Três anos a começar já na Prisão de Kane-Fitson.
Go fetch the mullah and tell him I need to get married immediately.
Vá buscar o Mulá e diga que preciso me casar imediatamente.
Immediately. - It might not.
Imediatamente.
- Turn it off immediately!
- Desligue-o imediatamente!
But, Shorty, you got to get this shit back to Lloyd, like immediately.
Tens de devolver isso ao Lloyd e é já.
Call them right now, immediately.
Liguem-lhes imediatamente.
Rone, we need you in medical immediately. Over.
Rone, precisamos de si na enfermaria imediatamente.
I'm going to have to ask you to resign, effective immediately.
Tenho de lhe pedir que se demita imediatamente.
Clear the road immediately.
Desimpeça a estrada imediatamente.
- Mallard wants us to get to the U.S. embassy in Quito immediately.
O Mallard quer que vamos já para a embaixada dos EUA em Quito.
I must go to the Sanctuary immediately.
Tenho de ir imediatamente para o Santuário.
All travel on the line is to cease immediately until said inspection has taken place, and it is determined which railroad has a rightful claim to Ogden.
O funcionamento da linha deve parar imediatamente até que a inspeção aconteça e que se determine qual dos caminhos de ferro tem direito legítimo a Ogden.
But we've gotta call Father Avital and get you two enrolled in the marriage courses immediately.
Mas temos de ligar ao Padre Avital e inscrever os dois nos cursos de casamento imediatamente.
- Why? Opening day, cars pull up onto the lot and they start honking immediately because no carhop comes up.
Na inauguração, os clientes começaram logo a buzinar porque não havia empregadas.
O.J., wherever you are, for the sake of your children, for the sake of your family, please surrender immediately to any law enforcement official.
OJ, onde estiveres, pelo amor dos teus filhos, pelo amor da tua família, por favor, entrega-te imediatamente a qualquer agente da lei.
Immediately after we beat those guys, we found a garden hose in the back.
Depois de batermos nos tipos, encontramos uma mangueira.
We must take you to the Ellcrys immediately, otherwise many more will die.
Temos de levar-te à Ellcrys imediatamente, caso contrário muitos mais morrerão.
I want Rin Katsin brought there immediately.
Quero que tragam o Rin Katsin imediatamente.
I don't understand why we can't leave immediately now that the murderer has been caught.
Não entendo por que não podemos ir agora que o assassino foi capturado.
I want Rin Katsin brought there immediately.
Quero o Rin Katsin imediatamente.
Obey my wife immediately.
Obedece à minha mulher imediatamente.
I immediately kissed the steel deck.
Beijei imediatamente o convés de aço.
What are these prisoners still doing here? Get them to their cells immediately.
Porque é que estes prisioneiros ainda estão aqui?
Mr. Gordon off my crime scene immediately.
Gordon para fora da cena do crime, agora.
I want to install personas into more subjects immediately.
Quero meter personagens novas em alguns sujeitos imediatamente.
No, I noticed immediately that he...
Deixa estar, já entendi...
Turn that shit off immediately!
Desliga já essa merda!
I'm serious, Pickles, we got to get on this immediately!
Sério, Pickles, temos que entrar nessa!
I'm leaving immediately.
- Partirei imediatamente.
Although, if the results indicate a false positive, we'd need to operate immediately and remove it.
No entanto, se os resultados indicarem que é um falso positivo, termos de operar imediatamente e removê-lo.
Haver of pussy okay, so we'll get everything squared away immediately.
Certo, vamos tratar de tudo imediatamente. CONTROLADOR DE RATAS
" Effective immediately.
" Com efeito imediato.
Even though we don't speak each other's language... we immediately form a shared language.
Mesmo que não falemos a mesma língua, nós imediatamente construímos uma linguagem comum.
- I immediately thought of you.
- Eu imediatamente pensei em vocês.
Immediately sent us to Qur'an school so that we wouldn't suddenly turn Christian.
Imediatamente nos mandou à escola do Alcorão para que nós não nos tornássemos cristãos.
They take note of that immediately, you know.
Eles memorizam imediatamente, você sabe.
Oh, as a writer, immediately.
Como argumentista, é imediato.
She needs to leave the hotel immediately.
Ela precisa de sair do hotel imediatamente.
All journalists are being deported immediately.
Os jornalistas vão ser todos deportados imediatamente.
You are needed back in Rome, immediately.
Precisam de si em Roma, imediatamente.
I'll make sure Ms. Rutledge gets your message immediately.
Vou fazer com que a Sra. Rutledge receba a sua mensagem imediatamente.
And then to have his own tragedy immediately after.
E teve a sua própria tragédia imediatamente depois.
And why didn't you bring this to my attention immediately?
E porque é que não trouxeste isto à minha atenção imediatamente?
I will finish this study immediately.
Vou terminar este estudo imediatamente.
You did not complete your task. Return to Fairview Estate immediately or Anna...
VOLTA PARA FAIRVIEW ESTATE IMEDIATAMENTE OU A ANNA...
Tikhon, I am sure this must be a misunderstanding... send Dron the Head Man to me, please. Immediately.
Tikhon, creio que deve ser um mal-entendido, traga-me o Chefe Dron, por favor.
We need to find this guy immediately before he does anything to hurt her.
Está bem, ouçam. Temos que encontrar este tipo imediatamente, antes que ele a magoe.
We should leave the monastery immediately for the sake of the children.
Devíamos abandonar o Mosteiro imediatamente, pelo bem das crianças.
I need these ordinances sent over to the military supply depot at Bagneux immediately.
Preciso que estes decretos sejam enviados para o Depósito da Manutenção Militar em Bagneux, imediatamente.
Effective immediately.
Com efeito imediato.
- Immediately.
- Imediatamente.