English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Implications

Implications translate Portuguese

426 parallel translation
My dear, I assume from the Inspector's attitude and pointed implications...
Minha querida, pelas reacções e insinuações do Inspector, presumo...
The implications of what you saw, let us say.
Nas implicações do que viu, digamos assim.
You weary me with your implications.
Está a cansar-me com insinuações.
"of all implications of responsibility " in being caught reading your diary.
" de todas as implicações de ter sido apanhado a ler o seu diário.
The implications aren't exactly what they seem.
Isto tem outras repercussões. Mas não é o que parece.
- Don't look for tragic implications.
- Não procures implicações trágicas.
If Ernst Janning is to be found guilty... certain implications must arise.
Se Ernst Janning for declarado culpado... algumas implicações deverão surgir.
He is not aware of the implications -
Não está ciente das implicações...
Do you realize, comrade, the implications of the weapon that has been placed at your disposal?
Apercebe-se, camarada, das implicações da arma posta à sua disposição?
Do you realise the implications?
Deixaram-nos escapar?
DO YOU REALIZE THE IMPLICATIONS?
Percebe as consequências disso?
"The discovery might have some astounding implications," added Professor Quatermass.
... as descobertas podem ter grandes implicações, segundo o professor Quatermass.
"Astounding implications."
"Implicações extraordinárias"
However, this meeting is coiled considering one single result, startling in its implications.
Mas chamou-se esta reunião a considerar um único resultado, surpreendente pelas suas implicações.
Military and scientific implications beyond comprehension.
Implicações militares e científicas para lá de toda a compreensão.
At 10 : 00 tomorrow morning, I want you to bring into my office either a letter denying emphatically that your remarks had any mystic implications or a letter of resignation.
Amanhã às 10 a.m., quero que traga à minha sala... uma carta negando enfaticamente que suas observações tinham qualquer implicação mística... ou um pedido de demissão.
I have a grant to study, uh... possible structures in stellar interiors... and the implications regarding their radiation characteristics.
Recebi uma bolsa para estudar possíveis estruturas no interior das estrelas.... e as implicações que dizem respeito às suas características de radiação.
But the affair, in spite of its international implications, since the victims are not subjects of our country, is strictly a police matter.
Porém o assunto, apesar de suas implicações internacionais, uma vez que as vítimas não são cidadãos do nosso país, é de incumbência exclusiva da polícia.
And this rather dismayed Stimson because he thought that, once having disclosed this, there would be immediately a great rush on the part of the Soviets to sit down and talk to us about the future implications of this thing and what the future uses of it would be. But he got no encouragement at all.
E isto desanimou Stimson, porque ele achava que tendo revelado isto haveria uma grande reacção russa, por parte dos soviéticos, para falarem connosco sobre as implicações futuras e o uso futuro disto, mas ele não recebeu qualquer encorajamento.
Some are invented and terrible in its implications.
Algumas são inventadas e terriveis nas suas implicações.
Do you realize the implications of that offer?
Está ciente das implicações dessa oferta?
That part was very eloquent. It even went into the philosophical implications of the relationship between a mercenary and his employer.
Essa parte era muito eloquente até falaria da implicação filosófica das relações entre os mercenários e seu empregador.
Commander, that seismic report - I don't like the implications of it.
Comandante, aquele relatório sísmico... não me agradam as implicações dele.
In his weakened state, it was possible that Starbuck did not even foresee the ominous implications of his work :
No estado debilitado dele, era possível que Starbuck nem mesmo previu as implicações perigosas de seu trabalho
The implications are staggering.
As implicações são imensas.
- This could have far-reaching implications.
- Isso pode ter implicações muito maiores.
He will perceive the implications.
Compreenderá as implicações.
Are you sure you've considered all the implications?
Tem a certeza que considerou todas as implicações que isso acarreta?
- There are security implications.
- Existem implicações de segurança.
Well... bearing everything in mind and after due consideration... considering all the implications and points of view... well, in otherwords, in fact, I am bound to say... you look awfully good on television, Minister.
Bem... Tendo tudo em mente, e após a devida consideração... considerando todas as implicações e pontos de vista... Bem, por outras palavras, de facto, sou obrigado a dizer...
We now come on to a consideration of the more sophisticated transitive mode of japing, in which as we'll observe, the operator or inceptor remains totally unaware of the humorous implications of his action.
Vamos agora considerar o mais sofisticado modo transitivo das partidas, no qual, como vamos observar, passam completamente despercebido ao operador, as implicações humorísticas da sua acção.
I was not attempting to evaluate its moral implications, Doctor.
Não estou a tentar avaliar as implicações morais.
Don't you understand the implications of this thing?
Não compreendes as implicações desta coisa?
The church won't take any position on the religious implications.
A igreja não vai tomar posição quanto às implicações religiosas.
We realize it has all kinds of implications.
Percebemos que tem todo o tipo de implicações.
A ruling with such broad implications must be supported.
Uma decisão deste tipo tem que ser suportada.
There could be diplomatic implications.
Pode haver implicações diplomáticas.
Oswald is scared. He begins to realize the full implications of this thing.
Oswald está assustado, começa a perceber todas as implicações.
His disappearance has implications that go so far beyond national security the Cold War seems like a case of the sniffles.
O seu desaparecimento tem implicações que vão tão além da segurança nacional que a Guerra Fria parecerá uma constipação.
If not for your sanity, you haven't considered the moral implications of your decision.
Se não pela sanidade, ainda nem tão pouco pensou nas implicações morais da sua decisão.
The civil rights implications of establishing guidelines...
Sabe o que vai acontecer com os direitos civis se...
What I do, even pouring the tea for you now it has implications.
Aquilo que faço, mesmo o servir-lhe chá tem implicações.
The prosecution claims Mr. Gallimard was fully aware of the implications of his espionage activities.
A acusação afirma que o Monsieur Gallimard tinha perfeita noção das implicações das suas actividades de espionagem.
First, I'm not at all happy with words like "public" and "artist"... or the hierarchical implications of that kind of terminology.
Em primeiro lugar, não estou satisfeito com palavras como "público" e "artista"... ou com as implicações hierárquicas deste tipo de terminologia.
We'll worry about the political implications down the road.
Vamos preocupar-nos com as implicações políticas mais tarde.
The moral and ethical implications of deliberately creating another like you are overwhelming.
As implicações morais e éticas de criar deliberadamente outro ser como você são enormes.
I made a discovery so profound in its implications that silence seemed the wisest course.
Eu fiz uma descoberta tão profunda em suas implicações que o silêncio parecia o curso correto.
And if there is somebody who can supply'em, I don't even want to think of the implications.
E se há alguém que pode prover isso, eu nem quero pensar nas implicações.
There are all sorts of tax implications.
Há impostos em jogo.
Only that this situation has even wider implications than we thought.
Que a situação é mais complexa do que pensávamos.
When computers made it possible to externalize memory you should have considered all the implications that held.
Quando os computadores tornaram possível externalizar memorias você deveria ter considerado todas as implicações disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]