English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / In a row

In a row translate Portuguese

1,949 parallel translation
Five, six weeks in a row, we'd do an album a day- - six tunes in the morning and six tunes in the evening.
Durante cinco, seis semanas, fazíamos um álbum por dia... Seis músicas de manhã e seis músicas à tarde.
Hal plays on seven records of the year in a row.
O Hal toca em sete álbuns do ano seguidos.
Seven in a row... and then the bubble... poof.
Sete seguidos. E depois a bolha... Rebenta.
I think it would be numerals one through 12 in a row.
Achei que seriam algarismos desde o 1 até ao 12 numa fila.
... Rozhdestvensky won the engineering prize three years in a row.
... Rozhdestvensky ganhou esse prémio três anos seguidos.
The world record was 625 balls sunk in a row.
O recorde mundial é 625 bolas embolsadas de seguida.
16 girls standing'in a row one one says "hi," the other says "hello".
16 raparigas em fila Uma diz "oi" as outras dizem olá
Kids, sometimes you can do something right a thousand times in a row...
Miúdos, às vezes podem fazer alguma coisa bem mil vezes seguidas...
- You need to get your ducks in a row. - What do you mean?
Tens que de pôr os patos em fila antes de chegarmos ao restaurante.
You can't get them in a row.
Desculpa. Não consegues pô-los em fila.
Stella, it's three nights in a row you've worked overtime.
Stella, são três noites seguidas que estás de plantão.
This is the first time They've killed 2 days in a row.
É a primeira vez que matam em dois dias seguidos.
He took our team to the tournament three years in a row.
Ele levou a nossa equipa ao torneio três anos seguidos.
Man, they got us lined up like ducks in a row.
Caramba, eles alinharam-nos a todos que nem uns patinhos.
This is th this is the fifth date in a row that we've had at the hospital cafeteria.
Este é quinto encontro seguido que temos no café do Hospital.
Let me get my ducks in a row here.
Deixe-me organizar as coisas aqui.
The last time I was at one of your gyms, I drank two of your Banana Bliss in a row.
A última vez que fui aos seus ginásios, bebi dois batidos de banana de seguida.
Top prosecutor in the state three years in a row.
O melhor advogado de acusação do Estado, três anos consecutivos.
Third day in a row of this, huh?
Terceiro dia de volta disto?
{ \ pos ( 110,260 ) } Actually, better than a five-star hotel { \ pos ( 120,260 ) }'cause you get a big, cushy seat { \ pos ( 120,260 ) } and you sit in a row of people.
Na realidade, é melhor que um hotel de 5 estrelas, porque tens um grande e confortável assento, e sentas-te numa fila com pessoas.
Maybe it's as simple as 3 tones in a row.
Talvez seja tão simples quanto 3 tons seguidos.
Sometimes it takes us a while to get our ducks in a row.
Às vezes levamos tempo para pôr os patos em fila.
The lady left me a $ 10 tip for breakfast, Two days in a row.
A senhora deixou-me uma gorjeta de 10 $ ao pequeno-almoço, dois dias seguidos.
He struck Two fridays in a row, And if his routine's Been interrupted, it might Compel him to strike again.
Ele atacou duas sextas seguidas, se a rotina foi interrompida, pode induzi-lo a atacar de novo.
She worked for us for three summers in a row.
Ela trabalhou para nós três Verões consecutivos.
Hollander had to be sent home in a cab- - fourth year in a row.
O Hollander teve de ser levado de táxi novamente.
INCLUDING A FORMER OLYMPIC ATHLETE, THE FANG TRIBE LOST THREE CHALLENGES IN A ROW. FANG IS WALKING, LITERALLY WALKING!
18 Americanos embarcaram numa jornada, para um dos mais remotos Locais de África.
I think that's the most words you've ever said in a row.
Acho que nunca disseste tantas palavras seguidas.
I've had two cases, two patients in a row that have really reminded me of my dead fiancé.
Tive dois casos, dois pacientes seguidos que me recordaram o meu noivo já falecido.
But it's just hindsight. Well, not to take away from the talent that these individuals may have, but if you imagine a room full of people flipping coins, if the room's big enough, one of them is going to get ten heads in a row.
Não menosprezando o talento que estes indivíduos possam ter, se imaginarmos uma sala cheia de pessoas a atirar moedas ao ar, se a sala for suficientemente grande, alguém vai tirar dez caras seguidas.
We're getting our ducks in a row for the angel ramirez manhunt.
- Estamos a preparar-nos... para ir à caça do Angel Ramirez. - O que se passa, Ray? Deram-nos uma opção :
Nathan, you made three jump shots in a row.
Nathan, fizeste três lançamentos em suspensão seguidos.
- Four nights in a row.
- Quatro noites seguidas.
Now that Mr. Mouss, who isn't a faggot, is OK, when I call you, go sit in a row, boy-girl, boy-girl.
Agora que o Sr. Mouss - que não é um picolho - está tratado. vão todos sentar-se nas cadeiras, alternando rapaz e rapariga.
Not two years in a row. "
Dois anos seguidos, não. "
I've been up with that baby five nights in a row.
Estou acordada com etse bebé à cinco noites seguidas.
You've lost a few tosses in a row.
Já perdeu alguns lançamentos seguidos.
Every other weekend with Dad until Mommy's boyfriend sleeps over then Dad gets you two in a row.
Finais de semana alternados com o pai... até o namorado da mãe começar a dormir em casa. Aí, o pai ganha dois fins de semana seguidos.
Let's get our ducks in a row.
Fiquem preparados.
All-American, best Division One tackle in the nation three years in a row.
All-American, melhor Divisão, primeiro bloqueador da nação, eleito três anos seguidos.
Put them in a row.
Ponham o "toles" em fila.
But you must get better for the day. We're reserving a seat for you in the front row.
Mas tens de recuperar para a estreia porque vamos-te guardar um lugar na primeira fila.
We got a conviction in another murder and put Croelick on death row.
Conseguimos a condenação noutro homicídio e pusemos o Croelick no corredor da morte.
Like a big hunk of bitterness In the front row seating in my frontal lobe.
Um pedaço de rancor com lugar privilegiado no meu lobo frontal.
You once told me that you snuck into hockey games as a kid, sat in the back row.
Uma vez disseste-me que te esgueiravas para jogos de hóquei quando eras miúdo, sentavas-te na última fila.
Who put Serena and that Poppy person in the front row?
Quem pôs a Serena e a Poppy na fila da frente?
Jenny had the inspired idea of putting Serena... ... and Poppy Lifton and their friends in the front row.
A Jenny teve a ideia inspirada de pôr a Serena, a Poppy Lifton e as suas amigas na fila da frente.
But it is an honor to sit in the front row, and eleanor specifically requested you.
Mas é uma honra sentares-te na fila da frente e a Eleanor requisitou-te especificamente.
It's not a big deal that you're in the front row at my mother's show?
- E suponho que não seja nada de mais sentares-te na fila da frente, no desfile da minha mãe, também.
He is watching the sun light up a little row of trees in the distance.
Vê o sol a iluminar uma fila de árvores à distância.
"Third row, lady in the green sweater."
"Terceira fila, senhora com a blusa verde".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]