In case you didn't notice translate Portuguese
54 parallel translation
In case you didn't happen to notice it, you big Texas longhorn bull, I'm one hell of a gorgeous chick!
Caso não tenha notado... seu touro texano chifrudo, sou um pedaço de mulher!
I don't speak German, in case you didn't notice.
Não falo alemão, caso não tenha reparado.
But in case you didn't notice,
Mas caso não tenhas reparado,
In case you didn't notice, we are in the middle of a dance.
Caso não tenha reparado, estávamos a dançar.
- She's hurt, in case you didn't notice.
- Ela está ferida, não vês?
Just in case you didn't notice, you're the only cowboy in this place.
Caso não tenhas reparado, és o unico vaqueiro neste lugar.
In case you didn't notice, the white people are melting out here!
Que tem de mal? Caso não tenha reparado, os brancos estão a derreter!
But we've got a show to put on, in case you didn't notice.
Mas temos um show para fazer, se ainda não notou.
They aren't in cradle school, case you didn't notice.
Eles não estão num infantário, caso não tenhas reparado.
I'm wearing it straight, in case you didn't notice.
Uso-o liso, agora, caso não tenhas notado.
In case you didn't notice, Doctor, it's missing an eye.
Em caso não tenha notado, Doutor, falta-lhe um olho.
In case you didn't notice, I outrank you, Captain.
Agora, faça-o!
In case you didn't notice, that is a scary man.
Caso não tenhas reparado, este homem é assustador.
In case you didn't notice.
Para o caso de não ter notado.
in case you didn't notice, i've got a new ship now, so prepare for a little anti-proton-fusion-tank spillover.
no caso de não ter notado, tenho uma nave nova agora, assim prepare-se para um pequeno transbordamento anti protão do tanque de fusão
In case you didn't notice, there's kind of a war going on between these two homes.
Caso não tenha reparado, há uma espécie de guerra a decorrer entre estes dois lares.
Well, I lost, in case you didn't notice.
Bem, eu perdi, caso não tenhas notado.
Hey, Newbie, just in case you didn't actually notice, I have been covering all your patients, answering all your pages and doing everything shy of picking up your sundress from the cleaners.
Ei, novato, se calhar não reparaste, mas tenho ficado com os teus pacientes, tenho respondido às tuas chamadas e até tenho ido buscar os teus vestidos à lavandaria.
In case, you didn't notice, school's out.
Caso não tenhas reparado, a escola está fechada.
He's okay, but in case you didn't notice, you almost obliterated our truck last night.
Bem, mas caso não tenhas reparado, quase destruíste o nosso carro.
Well, in case you didn't notice, I actually saved yours.
Caso não tenhas reparado, eu salvei o teu.
In case you didn't notice
No caso de não ter reparado
- In case you didn't notice, we're in one!
- Se não reparou, é o que isto é.
You know, I'm sitting right next to you going through the same shit... in case you didn't notice.
Sabes, eu estou sentado ao teu lado, a passar pelas mesmas merdas. em caso de não teres notado.
In case you didn't notice, we in drug rehab, man.
Caso não tenhas notado, estamos em reabilitação da droga.
by the way we are having a big sale on refrigerators in case you didn't notice.
Já agora, temos os frigoríficos em saldo, caso não tenha reparado.
- What? - Well, in case you didn't notice... I don't have a job anymo -
- Bem, caso não tenham reparado, estou desempregado.
- This is a 5-star hotel... -... in case you didn't notice.
- É um hotel de cinco estrelas, caso não tenhas reparado.
In case you didn't notice, there's three of them in there instead of two.
Caso não tenhas reparado, eles são três e não dois.
He thinks he's a little Puff Diddly, in case you didn't notice last night.
Pensa que é um Puff Diddy, caso não tenha reparado ontem à noite.
Well, I... I'm the only one who hasn't had a break. And in case you didn't notice, last night was a little rough for me too.
Bem, eu sou o único que ainda não fez uma pausa e, caso não tenhas reparado, a noite passada foi um pouco dura para mim.
In case you didn't notice, they pulled their guns on me.
No caso de não ter reparado, eles sacaram das armas.
In case you didn't notice, Rodney is a fireman so he's perfectly capable of handling any situation that comes up, thank you very much.
Se não notou, o Rodney é bombeiro. É perfeitamente capaz de lidar com qualquer situação. Obrigada, pode deixar-nos em paz.
In case you didn't notice, we just got flushed out.
Caso não tenhas reparado, acabámos de ser tirados da toca.
Roman was innocent, in case you didn't notice.
Roman é inocente, no caso de não ter notado.
Yeah, yeah, death's a big deal to you flesh bags, but in case you didn't notice, I'm a robot.
Sim, sim, a morte é muito importante para vocês sacos de carne, mas caso não tenhas reparado, sou um robô. E então?
In case you guys didn't notice, we just got patted on the head and sent off to play.
Caso não tenham reparado, acabámos de levar uma palmadinha e ficámos fora do jogo.
In case you didn't notice, I kinda like having you around.
Caso não tenhas reparado, eu até gosto de te ter por cá.
You know, in case you didn't notice, you're not hard to find.
Em caso de que não tenha se dado conta, não é tão difícil te encontrar.
In case you didn't notice, my car is a'96 Fiat.
Caso não tenhas reparado, o meu carro é um Fiat 96.
In case you didn't notice. I tried to help a couple of times today.
Caso não tenha reparado, já tentei ajudar um par de vezes.
Why? Today's meeting was a total disaster, in case you didn't notice.
A reunião de hoje foi um total desastre, caso tu não tenhas notado.
In case you didn't notice, it didn't go so well.
Caso não tenhas percebido, não correu muito bem.
No! Well, in case you didn't notice. My mission witness is dead, and I'm pretty sure Carmen is too.
Pois, caso não tenhas reparado, a testemunha desaparecida está morta e de certeza que a Carmen também.
Lazy-Eye, no, but you know what, we're actually in the middle of something here, in case you didn't notice.
Olho Preguiçoso, não. Mas sabes uma coisa, estamos no meio de algo, no caso de não teres percebido.
In case you didn't notice, that container's to go.
Caso não tenhas reparado, é "para levar".
She's a tool too, in case you didn't notice.
Ela também é uma ferramenta, para o caso de não teres reparado.
They were right on our tail in case you didn't notice.
Estavam atrás de nós, se não percebesse.
In case you didn't notice, we're not armed.
Para o caso de não teres notado, estamos desarmados.
World War III out there, in case you didn't notice.
É a Terceira Guerra Mundial, caso não tenhas reparado.
I am trying to do an interview, in case you didn't notice.
Estou a dar uma entrevista, caso não tenhas reparado.