English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Indie

Indie translate Portuguese

151 parallel translation
Get back to your indie friends, so we know when and where to hit.
Volta para os teus amigos lndie, assim saberemos quando e onde bater.
That was some indie frog. Some Basque whacker from the Pyrenees.
Foi um basco independente francês.
"Thai food, feminist prose and angry girl music " of the indie rock persuasion. "
Comida tailandesa, prosa feminista e música de miúdas furiosas da persuasão do rock independente.
Here is pint-sized pixie and darling of the indie movie scene Winona Ryder!
Aqui está uma menina muito querida dos filmes Indianos Winona Ryder!
Well, he's got that scruffy, indie-cred appeal.
Ele tem um charme desalinhado e indie.
Parents, if your teenage kids is suddenly lost a lotta weight, is lookin'very pasty,'avin'mood swings and spendin'a lotta their time locked in their rooms, then they is almost certainly into indie music.
Pais, se os vosso filhos perderam muito peso repentinamente, estão muito pálidos, e passam muito tempo trancados no quarto, certamente que aderiram à música Indie.
Kinda indie.
- Tipo indie.
It's got that indie sound, that indie guitar sound and it's got the kind of "whacka-whacka" wah-wah thing. - Yeah.
Tem aquele som de guitarra... e também um som meio uaca-uaca, ua-ua.
Me hate all indie music.
Odeio toda a música indie.
How do you feel about being nominated for the award... at the 3rd Indie-Vision Festival?
Como se sente por estar nomeado para o galardão no terceiro festival Indie-Vision?
If you didn't get lucky with one lousy indie film, you'd be begging for this job.
Se não tivesses sorte com uma porcaria de um filme indígena, estarias a implorar por este trabalho.
First, that lousy little indie film has grossed over 200 million dollars!
Primeiro, a porcaria do filme indígena angariou mais de 200 milhões de dólares!
indie-alt speedmetal folk band from the pre-commonwealth era?
Uma banda de música da pré-comunidade?
Indie contracting is the way to go.
Contratos independentes é o caminho a seguir.
He's done good investigative work with the "Indie" and the "Mail".
Ele tem feito uma investigação com o "Indie" e o "Mail".
You know what they feed people on an indie set, Vinny?
Sabes o que dão de comer num cenário independente? Nada.
Here's a little indie script, $ 60,000.
Toma um argumento independente de $ 60000.
There is no glory in making a $ 5 million indie, E.
Não há glória em fazer um filme independente de 5 milhões, E.
No, you totally redeemed yourself after Indie-boy flaked on me.
Não, redimiste-te, quando o independente me deu tampa.
Come on. It's, like, the indie label.
É, como, "A" etiqueta Índia.
- I did an indie, asshole!
- Acabo de fazer um independente.
Hey, I thought we were indie guys.
Julguei que vocês eram independentes.
So you want me to get the biggest director in the game to see some low-budget indie flick that you think is amazing based on some out-of-context scenes from a looping stage.
Queres que saque o melhor realizador da praça, para que ele veja um filme de baixo orçamento que achas óptimo com base em cenas fora de contexto de um cenário de testes.
( CLEARS THROAT ) For the past three months, while your boy has been sitting on your indie set pouring creamers and getting no pussy, I have been scouring this town for an offer.
Nos últimos três meses, enquanto participavas num filme independente, sem quecas, tenho andado a vasculhar a cidade por um convite.
We're scorching hot in the indie world. You kiddin'me?
Estamos na maior no meio independente.
Wow, it sounds like the plot of a bad indie film.
Parece o enredo um filme indie mau.
'Cause I was humiliated in front of all your oh-so-hip, super-dorked-out, indie-music-loving, comic-book geeks who looked at me like I was some dimwit Orange County ho?
Porque fui humilhada em frente a todos, seus conhecedores de moda, super-cromos, amantes da música indie, apanhados de BD, Olhou para mim como se eu fosse uma puta estúpida de Orange County?
You'll want to place this with Mickey Cohen's indie. He's got Blanchard, 2-1.
Quis apostar com o Cohen mas tem o Blanchard a 2 a 1.
I like the indie press stuff... comics like...
Eu gosto das coisas da imprensa independente... BD como...
It's typical high-minded indie film claptrap to make us care about hayseeds suffering from Lyme disease.'"
É a típica conversa oca de um filme independente arrogante para nos preocupar com uns tipos que sofrem da doença de Lyme ".
Great, okay, listen, if there's anything else I can do for you, I'll be in my room - reading comics and listening to indie rock.
Olha, se tiveres mais alguma coisa que eu possa fazer por ti, eu estarei no meu quarto a ler uma BD e a ouvir rock independente.
I think he was working on some undercover investigation on his own which is stupid, but even when he goes indie he calls to let me know everything's fine.
Acho que ele estava a fazer uma investigação por conta própria, o que é uma estupidez, mas, mesmo quando faz isso, costuma ligar-me para me dizer que está tudo bem.
Indie rock, or "rock" rock?
Rock independente, ou rock rock?
There'll be no startling confession of love, no sweet indie rock song that swells up we're about to kiss,
Não haverá nenhuma confissão de amor impressionante, nada de música Indie Rock que sugira que estamos prestes a beijarmo-nos.
It's got this really, really cool indie music scene there.
Tem lá uma cena, muito fixe de música índia.
And 58 was his first movie, an indie movie.
E 58 foi o seu primeiro filme, um filme independente. Luke S 5858.
Indie?
Indiano?
This big indie film producer, Ted rubin...
- Ted Rabin.
It's your first indie credit And your husband's genius is all over it.
É o teu primeiro filme independente, com o talento do teu marido.
Okay, just for the sake of argument, What if I was more of a failed guitarist Turned fledging indie-movie-producer type?
Certo, se é que vale de alguma coisa, e se fosse mais um guitarrista falhado que se tornou num produtor de filmes independentes?
You said it was an indie.
Disseste que era independente.
Not an indie.
Não de um independente.
- Jersey's only source for indie rock.
- A única fonte de rock indie em Jersey.
They're this indie rock band from the city,
São um grupo de rock indie da cidade.
Do you know how hard it is to make it as an indie band these days?
Sabes como é difícil ser uma banda indie hoje em dia?
I'm gonna call my friend Betty from high school. She owns an indie publishing company. I'm gonna ask her for a favor.
Vou ligar à minha amiga Betty do liceu, que tem uma editora independente e vou pedir-lhe um favor.
Let's start with something indie, and more commercial more public stadium.
Comecemos com algo indy, algo mais comercial, mais quantidade de público, estádios.
- No, indie.
- Não, indie.
- Indy!
Indie!
She's on location in New Mexico. She's working on a little indie film.
Está numa localidade, no Novo México
- It's an indie.
É um indie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]