Induction translate Portuguese
203 parallel translation
Main induction closed.
Admissão de ar fechada.
Well that's alright. This is exactly the way you keep your school book induction.
Andar à boleia dá cabo da pele de uma moça.
Pass the word, main induction closed.
Passa palavra, válvula fechada.
We now witness the moving ceremony of induction.
E eis a cerimónia sempre comovente de incorporação.
I picked a good spot, right between the induction pumps.
Estou num bom lugar, entre os geradores de electricidade.
You know, if that thing should attack the induction pumps or... The bank of control relays, we couldn't maneuver the ship or land it.
Se essa coisa atacar os geradores da electricidade ou o o painel de controlo, não poderemos nem manobrar, ne aterrizar la nave.
As long as they're wound up, the induction coil will give off current.
Enquanto lhes der corda a bobine de indução está sempre a soltar energia.
The induction coils have been corroded by the salt.
O sal corroeu as bobines.
Brinkmann, your copter was downed by an induction current.
Seu veículo foi derrubado por uma corrente de indução.
" Induction of psychoneuroses
"Indução de psico-neuroses"
Mr Grant, open induction valves one and two.
Grant, abra as válvulas de indução 1 e 2.
Induction valve open.
Válvula de indução aberta.
Now, you'll have to line them up exactly in order to lay out your induction field.
Agora, você vai ter para alinhá-los exatamente , a fim de definir o seu campo de indução.
Perhaps by induction.
Talvez por indução...
- How'd the kid take the induction, Ugly?
- A anestesia já fez efeito?
- Induction?
- Convocatória?
This is your induction physical.
Este é o vosso teste físico.
Different methods of induction.
Diferentes métodos de indução.
"A patient should refrain from taking nourishment up to nine hours... prior to induction of general anesthetic." Sound familiar?
"O paciente deve abster-se de ingerir alimentos durante as nove horas anteriores ao início da anestesia geral." Diz-lhe alguma coisa?
There will be an induction ceremony over the weekend at the estate.
A cerimónia de admissão é no fim-de-semana, na nossa propriedade.
He also saved his induction notice.
Também guardou o guia de marcha.
Pain by nerve induction.
Dor por indução nervosa.
( KITT ) No, but I may be able to close their induction vents.
Não, mas eu posso fechar as aberturas de indução deles.
"Therefore, you are hereby ordered for induction."
Como tal, foi chamado para a recruta. "
Know how to pick a variable induction electronic lock?
Sabe abrir uma fechadura de indução electrónica variável?
Have you tried synaptic induction?
Já tentou indução sináptica?
A variable induction field.
Um campo de indução variável.
They're putting out an induction field that would block out 99 % of all transmissions.
Vê? Estão a emitir um campo de indução que bloqueia 99 % de todas as transmissões de e para a superfície.
It was only my induction day, and I was getting yelled at.
Era apenas a apresentação, e já me estavam a gritar.
"Only minutes before his death... " Dr. Winninger produced diaries which he claimed... " contained evidence that would abort the impending induction...
"Minutos antes da sua morte, o Dr. Winninger apresentou diários que afirmou conterem provas que iriam fazer abortar a tomada de posse de Barbara Trevino no Rainforest Consortium."
Activate the neural induction field.
Ativar o campo de indução neural.
On June 15th, a recruiting sergeant was to meet Hope in Slidell and drive her to Baton Rouge for induction.
A 15 de Junho, um sargento vinha buscá-Ia a SIidell e conduzi-la a Baton Rouge para se alistar.
She wants me to start an induction.
Ela quer que comece uma indução.
Your cell membranes went through hyperthermal induction.
Suas membranas celulares passaram por uma indução hipertérmica.
I have a scheduled induction for Monday.
A indução estava marcada para segunda-feira.
Rapid sequence induction?
Indução sequencial rápida?
I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless it were absolutely necessary.
Posso tentar a indução neuropolarizada. Mas é uma operação muito séria e preferia não ter de fazê-la, a menos que seja mesmo necessária.
As soon as we finish calibrating the induction reactors we can fire up the main core.
Assim que terminarmos de calibrar os reatores de indução, poderemos ligar o núcleo principal.
Doctor, his heart stopped. He's not responding to cardiac induction.
Ele não está respondendo ao indutor cardíaco.
All power sources on core induction bus.
Fontes de energia, prontas para a transferência.
Sometimes the induction sequence...
Às vezes a sequência de indução...
Give me Lem Sat 4, please, with a proton induction thermoscan.
Dá-me o satélite Lem Sat 4, com indução de termo-vigia de protão.
Come on, rapid induction.
Vamos! Indução rápida!
Steinbrenner gave them to us. For Phil Rizzuto's induction to the Hall of Fame.
Foi o Steinbrenner que nos deu, para comemorar a entrada do Phil Rizzuto no Corredor da Fama.
Induction stabilisers, check. Phaser coils, check.
Estabilizadores de indução e bobinas dos phasers em ordem.
You, on the other hand... are going to have to undergo a complete neural pathway induction as soon as we get back to the station.
Você, por outro lado... vai ter de passar por uma indução neurológica completa, assim que regressarmos.
For the pulses to be strong enough to reach Deep Space 9 we'll have to boost power to the induction grid.
Para os impulsos chegarem à Deep Space Nine, vamos aumentar a energia na rede de indução.
Aligning induction field.
A alinhar o campo de indução.
"5 : 00 a.m. For induction".
Deixa-me ver isso.
We'll initiate Induction Mode. then switch "on". This is the limitations of our current technology.
Ou 5 minutos Se economizar energia.
Induction dampers disintegrating, Captain.
Amortecedores de indução a desintegrar-se.