Ineffable translate Portuguese
29 parallel translation
Accepted. With the most ineffable pleasure.
- Aceite... com o maior dos prazeres.
She is a rare creature... chosen from hundreds for her appearance, her grace, her poise... and her ineffable charm.
escolhida de entre centenas pela sua aparência, graça, porte... e inefável encanto.
This whole thing has an ineffable, dreamlike quality.
Tudo isto me dà uma inefável sensaçäo de estar a sonhar.
There is an ineffable quality to memory which I do not believe can survive your procedure.
Existe uma inefável qualidade de memória que não acredito que consiga sobreviver ao seu procedimento.
"Ineffable quality..."
"Inefável qualidade..."
- It's ineffable.
- Inacreditável!
But what science may never be able to explain..... is our ineffable fear of the alien among us.
Mas o que a ciência pode nunca conseguir explicar é o medo inefável que temos do desconhecido entre nós.
And though God has silenced... his ineffable organ... his music... plays on.
E apesar de Deus ter silenciado o seu órgão inefável, a sua música continua a tocar.
I believe that this flawed perfection is sufficient and complete in every single, ineffable moment.
Acredito que esta perfeição defeituosa é suficiente e completa em todos os inefáveis momentos.
"Give us the benefit of your ineffable wisdom, Fogg"
"Dê a nós o benefício de sua incomparável sabedoria, Fogg"
His ineffable self-deceptions... for example, which were your joy in life to rebuke... and purpose, so far as you had one.
As suas ilusões inefáveis, por exemplo, que passava a vida a rebater com prazer, era esse o único objectivo da sua vida.
Ineffable. Good word.
- "Inefável", boa palavra.
- Try. - It's ineffable.
- É inefável.
No, no, no, no, ineffable. 'lneffable'means it can't be explained.
Não, inefável. "Inefável" quer dizer "não pode ser explicado".
" A woman of ineffable charm,
Uma mulher de charme inefável... "
What I'm saying is, in this world there's the visceral and the ineffable.
O que digo é que, neste mundo, há o visceral e o inefável.
"Ineffable"... and it doesn't mean what you think.
- Eu disse inefável.
It must excite ineffable feelings in the breast of a father to have lived to see a son... "
"Devem exaltar sentimentos inefáveis no peito de um pai, " o ter vivido para poder ver um filho...
" It must excite ineffable feelings in the breast of a father to have lived to see a son, to whose education and happiness his life has been devoted,
"Devem exaltar sentimentos inefáveis no peito de um pai, " o ter vivido para poder ver o filho ao qual devotou a vida à sua educação e felicidade,
You must be the ineffable Camilla.
Tu deves ser a Infalível Camilla.
"A machine lacks that ineffable human instinct." And then...
Uma máquina não tem o inefável instinto humano, sabem?
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
Era o meu ofício, quando se dava um valor ao inefável e ao exaltado.
It seems like there should be more to us than that, some... ineffable thing that makes us unique.
Nada mal para ti também. Obrigada.
" God wrote the Ineffable Name upon Methuselah's Sword.
" Deus escreveu o Nome Inefável sobre a Espada de Matusalém.
Well, "je Ne sais quoi" is by definition an ineffable quality.
"Je ne sais quoi" é uma qualidade inefável.
The awkward thing. The anger underneath the ineffable air of tragedy you wear like a perfume.
Esse ar confrangedor, a raiva escondida, o ar inefável de tragédia que usas como um perfume.
- Strong math background, creator gene, and something that's... ineffable... - Mm. You know, bigness, courage, and clarity.
Uma forte formação em matemática, um gene criativo e uma coisa que é... indiscritível... sabe, grandeza, coragem e clarividência.
It expanded our palette For self-expression, Giving us the ability To convey the ineffable.
Ela expandiu a nossa paleta de cores para a auto-expressão, dando-nos habilidade de comunicar o inefável.
It's ineffable.
- É inefável.