Ingleses translate Portuguese
2,497 parallel translation
[Alex] But that was in the news, it was specifically diverted here.
Agora, há 2 semanas, os ingleses sabem que a CIA quer levar Aswat Haroon, bem, o que acontece?
[Alex ] How many times the shooters have shot him? [ Witness] Five at first. 5, and then, no, 3, first, then 5, and then it went up to 8.
O Ministério do Exterior de Israel tentou transmitir a versão segundo a qual haviam sido dado uma aviso geral para os ingleses naquela manhã.
the same tube stations, at exactly the same time as the actual attacks happened.
Poucas horas depois de sua detenção, dezenas de tanques ingleses e centenas de soldados.
Dominic North and Cornt Cockley, who both worked for the Sunday Telegraph, have had to resign. Because, of course, once you are exposed as an agent of influence, you can no longer do that job because people just simply say ( that ) what he is saying now ( is ) because he is working to an MI6 brief.
Como resultado dos atentados de 7 / 7 os ingleses parecem mais dispostos a permitir que o estado limite suas liberdades como nunca permitiram antes.
He knows that 99 % percent of the Americans have no idea what the 4th Amendment actually says, so he claims that it's OK for them to spy on us without a warrant, counting on us being ignorant.
Cerca de 80 % dos ingleses se opõe a introdução destas carteiras. Não são apenas as carteiras, é o banco de dados que está por trás delas que permite o estado acessar a informações privadas, e assim por diante.
9 / 11 was an inside job, was a self inflicted wound, and what Charlie Sheen is doing is just amazing, and he can only be commended for it, and all he's calling for is for a real investigation.
Teve mais de 200 no século passado executados por governos ocidentais, Hitler fez, os Ingleses, os russos.
Why are Americans so amazed when the English display the slightest acquaintance with dental hygiene?
Por que ficam os americanos tão espantados, quando os ingleses falam em higiene bocal?
Like the British did to the Indians.
Como os ingleses fizeram com os indianos.
If these people knew we were English...
Se estas pessoas soubessem que somos ingleses...
Mr Jefferson, the British have invaded.
Sr. Jefferson, os ingleses invadiram-nos.
British post-impressionists. Sisley, steer. That's nice.
Pós-impressionistas ingleses, Sisley, Steer.
We're allowed to go into the world, do English things, till we decide to go back.
Nos permitem irmos para o mundo, fazer as coisas dos Ingleses. Até nós decidirmos voltar.
It was the English who were heartless.
Eram os ingleses que eram sem coração.
All right, I'm good, I would've rounded everybody up, and we'd still be English.
Teria encurralado aquela gente toda e ainda seríamos ingleses.
I love that about posh English.
Adoro isso nos Ingleses requintados.
You know what they say about the brits.
Sabes o que se diz dos ingleses.
He made public loans to Nationalist China and supplied military aid to the British, both enemies to Japan in the war... Which, by the way, is completely in violation of international war rules.
Fez publicamente empréstimos à China nacionalista e forneceu ajuda militar aos Ingleses, ambos inimigos do Japão nesta guerra... que, por acaso, está completamente em violação das regras de guerra internacionais.
In 2005, 2 elite British SAS officers were arrested by Iraq police after being caught driving around in their car shooting at civilians, while dressed up as Arabs.
Em 2005, 2 oficiais de elite Ingleses SAS foram presos pela polícia Iraquiana depois de terem sido apanhados a matar civis enquanto circulavam de carro, vestidos como árabes.
We share everythingwith the british cousins- - everything!
Nós compartilhamos tudo com os primos ingleses... tudo!
there... i have... anther?
Esses três espiões ingleses, são perdas importantes? Eu tenho uma outra toupeira dentro da CIA. Outro?
So in British hospitals. Instead of money going into the cashier's window.
Então nos hospitais ingleses em vez de pagar na tesouraria
When did this whole idea that every British citizen should have a right to healthcare?
Donde veio a ideia que todos os ingleses deviam ter acesso gratuito à saúde?
The British had come out of a devastating experience through World War II.
Os ingleses saíam duma experiência terrível com a II Guerra Mundial.
A report from the AMA into the health of 55 - to 64-year-olds says Brits are far healthier than Americans.
Um relatório da AMA relativamente ao estado de saúde da faixa 55-64 anos revela que os ingleses são muito mais saudáveis do que os americanos.
Just like the Canadians and the Brits. They live much longer than we do.
E todavia, à semelhança dos canadianos e dos ingleses, vivem muito mais do que nós.
Just as he had challenged the power of the generals in the Pentagon, now he would do the same for the doctors in Britain.
Tal como desafio o poder dos generais no Pentágono, iria agora fazer o mesmo, com os médicos ingleses.
These Spanish monsters can't handle our English seas.
Os monstros espanhóis não suportam os mares ingleses.
But, as time passed, the English devised the Allowance System, the first unemployment relief, only now it was paid with involuntary contributions, more commonly known as taxes.
Mas, à medida que o tempo passou, os ingleses criaram um Sistema de Prestações, o primeiro subsidio de desemprego, só que desta vez financiou-se com contribuições não voluntárias, mais regularmente conhecidas como impostos.
Now it's carnations from Alexandria. Just as versatile as tulips. Just as colourful.
Para isso, tinham que liderar os mosqueteiros quando os ingleses viessem a Amesterdão.
- Fired by a 12-year-old boy. Too young to be a soldier. - It could be Horatio Eiken.
Os ingleses estão numa guerra civil e nós somos, certamente, homens ricos.
That this time it's for real.
Com todos estes ingleses por aqui, dizem que agora é que vai ser.
So a lot of Brit gunsmiths moved to the States.
Muitos armeiros ingleses mudaram-se para a América.
This newspaper has driven the British away fearlessly.
Este jornal expulsou destemidamente os ingleses.
Because I hate English winters.
Porque eu odeio os invernos ingleses.
So it's true, the English are retreating
Então, é verdade, os ingleses estão a retirar
I never thought that we'd have to rely on the Brits to protect us.
Nunca pensei que tivéssemos que depender dos ingleses para nos protegerem.
The English heard about this, and one day....
Mas os ingleses souberam do projecto e um dia...
The English they're using rags!
Os ingleses utilizam trapos!
Most of the English don't use wallets.
A maioria dos ingleses não usam carteiras.
- Is the Promenade des Anglais nice?
E o Passeio dos Ingleses, vale a pena?
You see people, I don't know if they're English!
Cruzamo-nos com pessoas. Não sei se são ingleses...
The Yanks, Brits, Kiwis and Poles failed.
Os americanos, ingleses, neozelandeses e poloneses falharam.
It will be brimming with British officers!
Vai estar cheio de oficiais ingleses!
The hotel might be bearable, were it not for all these Britons.
O hotel até era suportável, se não fossem todos estes ingleses.
The British have been biting our heels, yet you...
Andamos nós com os Ingleses á perna, e a prima já se sabe...
One of chief tools used by governments as a smoke screen is staging exercises or drills at the exact same time, and exact same places as real events.
A raiz dos ataques à administração de Tony Blair caiu sobre os ingleses com uma série de leis tiranas contra a imprensa e a liberdade de congregação preparando a introdução da lei marcial através do Civil Contingency Act.
On the morning of 7 / 7 in London there was a simultaneous exercise partying?
No final de Setembro de 2005 na cidade de Basra, controlada pelos ingleses, 2 comandos das forças especiais britânicas SAS atacaram alguns polícias em uma estrada, matando um e ferindo outro e quando eles finalmente foram presos, seu carro estava cheio de explosivo plástico,
- We're not English...
- Nós não somos ingleses.
Shh! Jesus!
São os meus amigos ingleses da Irlanda.
International agents- - MI-6.
Agentes internacionais, MI-6. Pouse a arma! - Somos dos serviços secretos ingleses.
I'm watching you and you're watching me ".
Os ingleses dizem que os holandeses são cada vez mais altos.