Ink translate Portuguese
1,860 parallel translation
- No pen and ink ever again,
- Jamais haverá caneta e tinta,
Do you bring me pen and ink?
Trazeis-me caneta e tinta?
The ink wasn't even dry before Angus and his men set out to demand that taxes owed to the king be paid directly to the MacDonalds.
A tinta nem estava seca, quando Aonghas e seus homens fizeram uma exigência. Os impostos para o rei inglês, deveriam ser pagos diretamente aos Macdonalds.
- We'll ink them.
Para passarem-lhes a tinta.
Ink, keep your nose clean.
Ink, não te metas em sarilhos.
Ink, cut these off, now.
Ink, tira-lhe isto, imediatamente.
They get one look at that ink and they know he's for real.
Olham para aquelas tatuagens, e sabem que é genuíno.
My ink pen, please.
A minha caneta.
Ink pen.
A caneta.
" Capricorn's ink-black soul filled with terror as he saw the end was near.
" A alma de tinta negra do Capricórnio encheu-se de terror à medida que via que o fim estava próximo.
She died on a Wednesday. It must have been early on Monday. She came in for a bottle of ink.
Ela morreu na quarta, deve ter sido na segunda de manhã.
Who'd be without ink?
Quem seria eu sem tinta?
- Invisible ink!
- Tinta invisível!
Sorry, I ran out of ink.
Desculpa, acabou a tinta.
They say, like, "Don't dip the pen in company ink."
Eles dizem : "Não enchas a caneta com tinta da companhia."
I'm totally glad I dipped in your ink, bro.
Fico muito satisfeito por ter enchido com a tua tinta.
You're glad you dipped your pen in my ink.
Ainda bem que encheste a caneta com a tinta.
Look at the ink.
Olha para a tinta.
This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat.
Este motel está a afundar-se como um barco e eu estou a oferecer-te o último salva-vidas.
- Hey, Ink Spot.
- Ei, Inkspot.
Squids are producing more ink, kelp more oxygen, and the coral reef is just churning out the plankton.
Os chocos produzem mais tinta, as algas mais oxigénio e os corais produzem plâncton em série.
It's leaking ink or solvent or something.
Trata-se de vazamento de tinta ou solventes ou algo parecido.
- Never pick a fight with anyone who buys ink by the barrel-full.
- Nunca se começa uma luta com alguém que compra tinta em barris.
Put your fingers in the ink.
Ponha os seus dedos na tinta.
Tribal ink?
Tribal?
It looks like it was well done, meaning all the ink is at the same level.
Parece que foi bem feita, quer dizer, toda a tinta está ao mesmo nível.
Are you a failure Ink?
Você fracassou, Ink?
Because failure is not an option with us Ink.
Porque falhas não é uma opção para nós, Ink.
Would you like help Ink?
Gostaria de ajuda, Ink?
Is she that expendable to you Ink?
Para você ela é descartável, Ink?
Ink didn't tell you?
Ink não Ihe disse?
Why the scars Ink?
Porque as cicatrizes, Ink?
I have no army Ink.
Não tenho exército, Ink.
Ink.
Ink.
I am Ink.
Sou o Ink.
She refuses both sides. Like Ink.
Ela recusa a ser de um dos dois lados, como o Ink.
The real prize today... is Ink.
A recompensa de hoje... vai para Ink.
Ink...
Ink...
Incredible Ink.
Incrível Ink.
I'm here for you Ink.
Estou aqui por você, Ink.
Try to ink out.
Tenta misturar-te com o pessoal.
I'm running out of ink.
Está a ficar sem tinta.
Yeah, it must be the fax ink.
Ya, deve ser da tinta do fax.
It looks like it wasn't the fax ink.
Parece que não era da tinta do fax.
The printer ran out of ink.
Acabou-se a tinta na impressora.
Mark, you splattered the walls with ink.
Mark, as paredes ficaram cheias de tinta.
And as a joke, you rubbed blue ink all over them.
E, na brincadeira, tu esfregaste tinta azul neles.
Your coach is winning, getting a lot of ink for himself.
O teu treinador está a ganhar, a levar a tinta toda nos jornais para ele.
- A bottle of ink?
- Ela veio comprar um frasquinho de tinta.
I have reams of paper, oceans of ink.
Frasquinhos de tinta.
But you have brought your own ink?
- Trouxe sua própria tinta?