Inland translate Portuguese
389 parallel translation
We proceeded 300 miles inland, where I shot a polar bear.
Andámos 300 milhas para o coração da selva, onde matei um urso polar.
The only way inland from here is through a deep pass. It's up...
O único acesso ao interior é através de um desfiladeiro.
The treasure's stored in Panama, near the inland city of Ventacruz.
O tesouro está guardado no Panamá, perto da cidade de Ventacruz.
Do you know what I'm doing when this is over? I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Chego ao porto, desembarco... ponho um remo ao ombro e começarei a caminhar terra adentro.
Why did the Chinese move whole cities thousands of miles inland when the Japs attacked them?
Porque é que os chineses moveram cidades inteiras para o interior... quando foram atacados pelos japoneses?
- His idea is to fly back to Wichita, Kansas, start walking inland with a pair of oars and when we get to where somebody says :
- A ideia dele é voltar para Wichita, Kansas, ir caminhando para o interior e quando encontrar quem diga :
You must be stationed inland.
Deves estar nalguma ilha.
Maybe inland... out west some place... a farm.
Talvez no interior, nalgum sítio no oeste, numa quinta.
We pushed inland immediately. The battalion was in trouble.
O inimigo contra-atacava pela esquerda.
There's the Inland Sea.
Ali está o porto.
I didn't figure to come across a brawl so far inland.
Nunca pensei assistir a uma cena de pancadaria como esta.
Neb, you go inland.
Neb, vai pelo interior.
- Head inland. We're going inland.
- Vamos para o interior.
Move inland!
Saiam da praia! Avancem para o interior!
"French commandos driving inland from Sword... ... have reached the outskirts of Ouistreham."
Os comandos franceses que se deslocam para o interior desde Sword chegaram aos arredores de Ouistreham.
They are moving inland.
Dirigem-se para o interior.
The 4th Division is off Utah Beach and moving inland.
A 4? Divisao ja saiu da praia Utah e desIoca-se para o interior.
inland?
Para o interior?
We're getting off of here, and we're going inland.
Vamos sair daqui e vamos avançar para o interior.
We might as well move inland and get murdered!
Bem podemos ir ser chacinados no interior!
That can drive them inland, you know.
Isso fá-las vir para terra, sabia?
Somewhere inland.
- Para o interior.
I'll go inland.
Não pode estar no mar.
Dr. Zira, you state here that a ship from outer space sank in an inland sea of our eastern desert.
Dra. Zira, diz aqui que uma nave se afundou num mar interior do deserto oriental.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
Quando chegar à costa, o tesouro está perto.
I have come For some free repetition of doubtful words On an inland telegram.
Vim para a repetição de palavras duvidosas num telegrama nacional.
" Here I am after six years in the inland.
" Aqui estou depois de seis anos de sertão.
"Our Uva, Goham, has a fepular inland sea " stabilizing the apenosh at about 20 laiks.
O nosso Uva, Goham, tem um mar fepular interior... que regulariza o'Apenosh'em aproximadamente 20 laiks...
Its beaches, mostly without clifts and with a minimum of clay and depressions, were more suited to the landing of troops and supplies and to rapid deployment inland.
As suas praias, quase sem penhascos, e com terra e depressões mínimas, eram mais adequadas ao desembarque de tropas e ao rápido avanço para terra.
Von Rundstedt, the commander-in-chief, wanted a mobile reserve kept back to fight inland.
Von Runstedt, o comandante-chefe, queria uma reserva móvel para as batalhas em terra.
They had taken prisoners, established a firm foothold, driven five miles inland.
Fizeram prisioneiros, criaram uma base e avançaram 8 km para terra.
By D-plus-seven, miles of vehicles were ashore, stretching inland from the beaches bumper to bumper.
No sétimo dia, depois do Dia D, estavam em terra muito veículos, iam das praias para o interior, colados uns aos outros.
General Lucas was a cautious man who believed the beachhead must be secured before striking inland.
O General Lucas era um homem cauteloso, que acreditava que a praia tinha de ser consolidada, antes de seguir para o interior.
We were just released from a big farm inland.
Acabam de nos liberar de uma granja.
Move inland.
Mudar para o interior.
Some got married, some moved inland some searched for a new spot some died.
Alguns casaram-se, outros mudaram-se outros procuraram outro lugar alguns morreram.
Its time I moved inland.
Chegou a altura de ir para o interior.
Sell a million shares of Inland Oil.
Venda um milhão de acções da Inland Oil.
I spent five minutes explaining why St. Paul sailed from a town 300 miles inland.
Passei cinco minutos para explicar o que São Paulo fazia no interior.
They going inland.
Para o interior.
But how many people realise that the detectives want a example more people serve in the Inland Revenue than the Royal Navy?
"há mais pessoal na Direcção-Geral de Impostos do que na Marinha Real?"
Their decisive encounter occurred at Dannoura in the Japanese Inland Sea on April 24 in the year 1 185.
O encontro naval decisivo deu-se em Danno-ura no mar do Japão, a 24 de Abril, no ano 1185.
The fishermen say that the Heike samurai wander the bottom of the Inland Sea in the form of crabs.
os pescadores dizem, que os samurais Heike ainda vagueiam pelos fundos do mar do Japão, sob a forma de caranguejos.
How come we're not pushing inland?
Por que é que não avançamos?
Either our shells and bombs fell too far inland or in the English Channel.
Ou os projécteis e bombas caíram em terra ou no Canal da Mancha.
It's heading inland.
Se dirige para a terra.
The fog is moving inland... away from the beach... towards Antonio Bay.
A névoa se dirige para a terra... longe da praia... até Bahia Antonio.
The fog is sweeping inland.
A névoa esta em terra.
You can go clear to the Hudson River, - - I mean, clear to Canada, on the inland waterway.
Posso ir até ao rio Hudson, quero dizer, até ao Canada, pelo interior.
The Inland Sea. see?
O mar interior...
"making ripocal exploitation impossible... " Our Uva, Goham, has a fepular inland sea... " stabilizing the apenosh at about 20 laics.
O nosso Uva, Goham, tem um mar'fepular'interior... estabilizando o'apenosh'em aproximadamente 20'laiks', blocos de fixação, compensação'pontic rebation', globos modeladores'Er'regulam a pressão... todos os Uva têm um ciclo de 3 Estações de longitude desigual,