English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Intoxicating

Intoxicating translate Portuguese

217 parallel translation
Panama Smith, in view of the evidence presented in your behalf by your codefendant and because the arresting officers failed to detect you actually selling intoxicating liquors, I find you not guilty.
Panama Smith, com base nas provas apresentadas em sua defesa pelo seu co-arguido, porque os agentes da detenção não a apanharam a vender bebidas alcoólicas, considero-a inocente.
Intoxicating liquor.
álcool inebriante.
Betting will now stop, and the sale of all intoxicating and alcoholic drinks will cease. I mean it now!
fecham-se as apostas e se proíbe a venda de bebidas alcoólicas durante a corrida!
And your dancer friend, how does she speak to you, dulcet and intoxicating?
E como é que te fala a tua bailarina?
In intoxicating danger, Mother.
Perigo intoxicante, Mãe.
It's intoxicating, all this power.
Todo este poder é inebriante.
It became intoxicating.
Tornou-se intoxicante.
Chadwick's a growing boy, Fred, and I don't think it proper for his daddy to give him intoxicating libations.
Jack... O Chadwick ainda está crescendo, e não me parece bem dar a ele bebidas inebriantes.
Moonlight in Hawaii can be rather intoxicating. Yeah, I know.
O luar no Havaí é muito inebriante.
Eyes... intoxicating eyes.
Os olhos... olhos intoxicantes.
Secret Service rules state that use of intoxicating liquor is strictly prohibited while agents are on travel status " as these agents were.
Os Serviços Secretos regulamentam que o uso de bebidas alcoólicas é estritamente proibido enquanto os agentes estão em serviço " como esses agentes estavam.
Don't think I'm jealous, but it seems to me that your mermaid has the exclusivity on intoxicating depths while I get the bathtub or the shower.
Não penses que tenho ciúmes, mas parece-me que a tua sereia tem a exclusividade do entusiasmo profundo. Comigo, prefiro o chuveiro e a banheira.
This is a time for intoxicating scenery, unfiltered air and letting our emotions soar and...
é a vez de um cenário tóxico, ar não filtrado e deixar as nossas emoções subirem rapidamente e...
The flame is intoxicating, isn't it?
A chama é intoxicante, não é?
'It says that alcohol is a colourless volatile liquid'formed by the fermentation of sugars,'and also notes its intoxicating effect'on certain carbon-based lifeforms.
'Diz que o álcool é um líquido incolor volátil'formado pela fermentação de açúcares,'referindo também o seu efeito intoxicante'em certas formas de vida baseadas em carbono.
Fear is intoxicating.
O medo é embriagante.
On the contrary, the sensation is quite intoxicating.
A sensação é inebriante.
Tom, I've brought you a new typewriter which conveniently dispenses two types of intoxicating fluids when it likes what you've written.
Tom, trouxe uma máquina de escrever nova que liberta, convenientemente, dois tipos de fluidos embriagantes, quando gosta do que se escreve.
It simulates the appearance, taste and smell of alcohol, but the intoxicating effects can be easily dismissed.
Simula o aspecto, o gosto e o aroma do álcool, mas os efeitos intoxicantes foram eliminados.
She was intoxicating, mysterious- - everything he'd ever dreamed of.
Era embriagante, misteriosa... tudo o que um dia ele sonhou.
I can't decide what's more intoxicating - this Gamzian wine, or your negotiating skills.
Não sei o que é mais inebriante. Este vinho gamziano ou os seus dotes de negociação.
Intoxicating.
É inebriante.
It was intoxicating. And one said at the time that no matter what would happen afterwards nothing could- - Nothing would ever exceed the emotional experience of the 25th of August, 1944.
Era embriagante e, dizia-se na altura, que independentemente do que viesse a acontecer depois, nada superaria a experiencia emocional... do 25 de Agosto de 1944.
He finds his laugh intoxicating.
- Acha que tem um riso intoxicante!
And maybe you can... imagine more intoxicating options... but it's okay.
Talvez você imagine opções mais embriagantes mas tudo bem.
Is there nothing so intoxicating as the school hallway at early morn?
Haverá algo tão intoxicante como o pátio escolar pela manhã?
The crystals are a highly intoxicating and sometimes dangerous aphrodisiac.
Os cristais são um afrodisíaco altamente inebriante e por vezes perigoso.
Hercules's own cousin... taught me about the healing and intoxicating qualities of certain herbs and plants.
Oh, contarei com isso. Paz, irmão. Não sou seu irmão.
We're talking about people, right? Yes, yes, the quality, the texture, the intoxicating aroma.
- Sim, sim A qualidade, textura, o aroma intoxicante...
I'd be disappointed if you didn't find the Major intoxicating.
Ficaria desiludida se não achasses a Major inebriante.
Love is intoxicating.
O amor, é uma ilusão.
You smell it, Brendan? It's damp, intoxicating.
Sim, Brendan, é mesmo intoxicante.
The urge to give retribution is intoxicating.
A vontade de retaliar está me intoxicando.
The smell of leather was intoxicating.
O cheiro do couro intoxicava-a.
[Sniffing] What is that intoxicating'aroma?
Que aroma intoxicante é esse?
Will you teach me the secret of your intoxicating lust for life?
Ensina-me o segredo da sua luxúria intoxicante pela vida?
A long, gruelling, intoxicating war.
Uma guerra cruel, intoxicante e longa.
There's something about that woman I find intoxicating.
Há algo naquela mulher que acho inebriante.
But unlike the married Cusimano, who was, let's face it, guilty... of a pre-senile dimming of the senses... of an intoxicating kaleidoscope of desires...
Mas ao contrário do casado Cusimano, culpado - chamemos as coisas pelo nome de um apagar pré-senil dos sentidos, de um intoxicante caleidoscópio de desejos...
It may not be as intoxicating as a life erected on a push-up bra.
Pode não ser tão inebriante como uma vida construída á volta de um wonderbra.
- It's intoxicating.
- É intoxicante.
- He had the most intoxicating scent.
- Ele tinha um cheiro inebriante.
- Intoxicating.
- Intoxicante.
Now comes the intoxicating season
Chega agora a estação inebriante
Will cast its intoxicating spell
Lançará o seu inebriante feitiço
He's always looking for something else, something... more intoxicating, and I don't mean drugs.
sempre á procura de algo mais estimulante. - E não me refiro ás drogas.
It's even more intoxicating.
É mais excitante.
Remember Burke and Hare the two 19th century Scottish body snatchers who made a living intoxicating innocent victims and suffocating them? Sold their cadavers to teaching hospitals?
Conheces Burke e Hare, ladrões de cadáveres escoceses do século XIX, que ganhavam a vida drogando e asfixiando inocentes para venderem os cadáveres a hospitais universitários?
Just being around her again is... intoxicating.
Estar de novo perto dela é inebriante.
It was very powerful... and it's intoxicating to be around someone so alive.
"Ela é assim potente. " E é embriagante estar-se perto de alguém... assim tão vivo.
What is that intoxicating scent you're wearing, Doris?
Qaul é esse aroma inebriante que está a usar, Doris?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]