Invention translate Portuguese
1,162 parallel translation
The difficulty of deciding the amount of tomatoes that would be equivalent to a chicken, and the problems of directly exchanging chickens for whales were the main reasons for the invention of money.
A dificuldade de avaliar a quantidade de tomates equivalentes a uma galinha, e o problema de troca directa de galinhas por baleia, foi o principal motivo da criação do dinheiro.
Vicente, do you know what the greatest human invention was?
Vicente, sabes qual foi a maior invenção humana?
Do you know what the greatest human invention was?
Sabes qual foi a maior invenção humana?
A new invention in senior-citizen home protection.
Uma nova invenção na segurança doméstica.
Every time the Earthling uses Auryn to make a wish my new invention makes him lose a memory!
Sempre que o terráqueo fizer um desejo através do Auryn, isso faz com que ele perca uma memória.
It's a recent invention of your countryman, Colonel Colt.
É uma invenção recente de um seu compatriota, o Coronel Colt.
Grandpa Seth is an invention of my subconscious.
O avô Seth é uma ilusão do meu subconsciente.
Then why did Madame Rice say that the car accident was all an invention by Mlle Buckley?
Então porque será que a "Madame" Rice disse que o acidente era uma invenção?
It's probably the invention of a clever newsman out to make copy.
Provavelmente você está certo.
An invention to cover my shame.
Uma mentira.
It is an extraordinary invention.
É uma invenção. Uma extraordinária.
I was up all night working on that invention.
Passei a noite a pé, a inventar isso!
That invention of mine is totally classified.
Essa invenção é minha e é totalmente confidencial.
This wonderful, modern invention enabled me to help her work.
Esta prodigiosa invenção moderna permitia-me ajudá-la.
An invention for fools!
Uma invenção para tolos!
Well, don't you worry. 'Cause this invention's gonna be the start of a new life for us.
- Não te preocupes, porque esta invenção vai ser o início de uma nova vida para nós.
It was his big invention.
Era o seu grande projecto.
There's a new invention out :
Inventaram uma coisa nova :
Dad, how come you got to ask somebody's permission to work on your own invention?
Pai, por que tem de pedir a alguém para trabalhar na sua invenção?
But, Dad, it's your invention.
Mas, pai, é o seu invento.
The great new invention.
Uma grande e nova invenção.
- It is interesting, is it not, how the British regard tennis as their own invention and any tennis trophy as rightfully theirs?
É interessante os ingleses acharem que o ténis é uma invenção deles, e que têm direito a todos os troféus,
This is the greatest invention in the world.
Isto é a melhor invenção no mundo.
No, that invention is out already.
Não Homer, esta invensão já saíu.
Homer, this is my invention.
Homer, esta é a minha invensão.
D'oh! This is a great invention.
Ouve rapaz, isto é uma grande invenção.
It's a remarkable invention!
É um invento extraordinário!
Fulcanelli was determined to perfect an invention which would provide him with the key to eternal life.
Fulcanelli estava empenhado em aperfeiçoar um invento que lhe daria a chave da vida eterna.
It talks about a peculiar mechanism, an invention that extends its user's life.
Fala sobre um mecanismo muito peculiar... um invento que prolonga a vida do seu usuário.
The insect is trapped inside the invention.
O insecto está preso dentro do invento.
My own invention and, bless its little red bladder, is the most popular douche bag in the world.
Minha própria invenção, graças a Deus, é o mais popular kit-ducha no mundo.
I wanna show you my new invention.
Quero mostrar-te o meu novo invento.
Impose me to what penance your invention can lay upon my sin, yet sinned I not but in mistaking.
Aplicai-me o castigo que vos aprouver para expiar o meu pecado, apesar de eu ter pecado por engano.
And if your love can labor aught in sad invention, hang her an epitaph upon her tomb, and sing it to her bones. Sing it tonight.
Se o vosso amor for capaz de uma triste invenção, ponde-lhe um epitáfio na sepultura e cantai-o à defunta, esta noite.
British industry is ahead of the rest of the world's economy all due to Mr. Watt's invention - the steam engine.
A Industria Britânica está á frente do resto da economia mundial tudo graças á invenção do Sr. Watt, o motor a vapor.
Television is a wonderful invention.
A televisão é uma invenção maravilhosa.
It looks that the man it used like instrument the development of the invention of the Mr. Naylor.
Parece que o senhor usou como instrumento o desenvolvimento da invenção do Sr. Naylor.
Hey, buddy, they got a new invention.
Oh amigo, há uma nova invenção ;
What an invention.
Que invenção fantástica.
The wireless was an invention by Guglielmo Marconi.
A transmissão sem fios foi inventada por Guglielmo Marconi.
But now I'm here to tell you about a remarkable new invention.
Mas estou cá para vos falar de uma fantástica nova invenção.
His invention was based on metaphasic fields, but his methodology was most unorthodox.
Seu invento se apoiava nos escudos metafásicos, mas com uma metodologia pouco ortodoxa.
But of all the scientists I invited, only four were interested in hearing about Dr Reyga's invention.
Mas de todos os que convidei só quatro estavam interessados no trabalho do Doutor Reyga.
Dr Reyga has offered to demonstrate his invention.
O Dr. Reyga se ofereceu a mostrar seu invento.
What better way to test my invention?
Que melhor maneira de provar meu invento?
This invention will finally do that.
Com este invento eu terei isso.
The aggressive, attacking game was virtually Cobb's invention.
O jogo de ataque agressivo foi praticamente inventado por Cobb.
Tell your uncle we need something... a new invention for New Jersey - something that can be...
Diga ao seu tio que precisamos de algo... uma nova invenção para New Jersey algo que possa ser...
Honey Weiler and Atkins are about to patent an invention that's going to revolutionize the mining industry.
Querida, Weiler e Atkins estão prestes a patentear... uma invenção que revolucionará a indústria de mineração.
I have done this so that you might try this new invention undisturbed ".
Fiz isso para que o maestro experimente o piano.
But necessity is the mother of invention.
Mas a necessidade aguça o engenho.