Ioved translate Portuguese
36 parallel translation
I Ioved you Once in silence
Amei-te em silêncio.
I never said I Ioved him.
Não disse que o amava.
I Ioved it!
Gostei tanto, mãe.
I Ioved it.
Adorei.
I Ioved him and he loved me.
Eu amava-o e ele amava-me a mim.
It was I... who refused to marry the man I Ioved... before he renounced his beliefs.
E fui eu... quem não quis casar com o homem que amava... para este não renunciar as suas idéias.
He loved his master.
Ele Ioved seu mestre.
Our own black shining prince,..... who didn't hesitate to die,..... because he loved us so.
Nosso próprio black brilhando príncipe,..... que não hesitar em morrer,..... porque ele Ioved nós muito.
- No, I Ioved it.
- Adorei.
- I Ioved that place.
- Adorava aquele sítio.
I Ioved the players club for providing a way... for some of the girls to reach their goals in life.
Adorei o Players Club por oferecer uma forma de algumas das raparigas atingirem o seu objectivo na vida.
I Ioved him deeply.
Eu amava-o profundamente.
I Ioved my Taddy so much.
Adorava tanto o meu Taddy.
Shit! I Ioved you and you didn't love me.
Amava-te e tu não me amavas.
I Ioved him.
Amava-o.
I Ioved you so much.
Amei-te tanto.
And I Ioved being fun Aunt rachel.
E eu adorei ser a divertida tia Rachel.
I Ioved my classes.
Adorava as minhas aulas.
Growing up in America, I Ioved my childhood, but I hated growing up poor.
Cresci na América, adorei a minha infância, mas odiei crescer na pobreza.
I Ioved that even though I was with Janet Jackson in big movies, I'II be up at the dirtiest house party in the'hood.
Gostei de, mesmo após ter feito grandes filmes com a Janet Jackson, ter continuado a ir às festas mais sujas do bairro.
Oh, I Ioved her so much.
Adorava-a!
I Ioved him in those phone commercials.
Adorei vê-lo nos anúncios dos telemóveis.
- I Ioved her, man.
- Amava-a.
But what you don ´ t know... is that I Ioved AngeIo.
Mas o que você não sabe é que o Ángelo... Eu amava o Ángelo!
Because I Ioved him.
Porquê? Porque o amava!
"There were moments when I forgot that I was a Jew and that he was not a Jew and honestly, in the end I Ioved him, but it could not be realistic."
Houve momentos em que me esqueci de que era judia e de que ele não era judeu. Sinceramente, para o fim, amava-o, mas nunca poderia resultar.
- I Ioved the play.
- Adorei.
I Ioved you. And just because we broke up doesn't mean I can just turn it off like that.
Eu amava-te e só por termos acabado, não quer dizer que consigo esquecer assim as coisas.
It was as if his wildness, his independence, his personality was being driven from the Brad I Ioved.
Era como se a liberdade dele, a sua independência. ou a personalidade dele estivesse a afastar-se do Brad que eu amei.
And Mr. Griffin, I just have to say, I Ioved your book.
E, Sr. Griffin, tenho que lhe dizer : adorei o seu livro.
I just have to tell you, I Ioved your book, Mr. Griffin.
Tenho que lhe dizer : adorei o seu livro, Sr. Griffin!
I Ioved the homemade ice cream business.
Adorei o negócio de gelados caseiros.
I mean, it's funny and I Ioved it, but...
É engraçado e adorei, mas...
I Ioved a girl who died.
Amava uma garota que morreu.
I Ioved Vietnam.
Adorei-o.
I Ioved her.
Amava-a.