Is he gonna make it translate Portuguese
108 parallel translation
Is he gonna make it?
Ele vai-se safar?
- Is he gonna make it?
- Vai safar-se?
Is he gonna make it?
Ele vai conseguir?
- Is he gonna make it? - Probably.
- Ele vai sobreviver?
Is he gonna make it?
Ele vai safar-se?
- But is he gonna make it?
- Ele vai sobreviver?
Is he gonna make it?
Conseguira safar-se?
Tsunaron, is he gonna make it?
Tsunaron, achas que ele se safa?
- Is he gonna make it?
- Ele vai safar-se?
Is he gonna make it?
Vai sobreviver?
is he gonna make it?
Vai safar-se?
So, what do you think? Is he gonna make it?
Então, o que é que acha, ele vai conseguir?
- Is he gonna make it?
- Ele vai sobreviver?
- Is he gonna make it?
- Sobrevive?
- Is he gonna make it?
Ele vai safar-se?
Is he gonna make it harder to do what we have to do?
Achas que ele vai tornar as coisas difíceis?
Is he gonna make it?
Ele vai sobreviver?
Is he gonna make it? No.
- Ele vai sobreviver?
Is he gonna make it?
- Ele irá conseguir?
What happened? Is he gonna make it?
Vai sobreviver?
Are you ok? Is he gonna make it?
Estás bem?
Is he gonna make it?
Ele vai se safar? Não sei.
Is he gonna make it?
Será que vai sobreviver?
Is he gonna make it to the hospital?
Será que consegue chegar ao hospital?
- Is he gonna make it?
- Ele vai ficar bem?
- Is he gonna make it?
Ele vai ficar bem?
Looks like the only way he's gonna make it is to fall down.
Parece que a única maneira de descer é a de cair escada abaixo.
Is he gonna make it? Sure!
- Ele consegue?
- He is gonna make it, isn't he?
- Ele vai conseguir, não vai?
It's gonna make me crazy just like he is.
Vou ficar maluco como ele.
Now, look... that team is gonna lose because he's going to make it lose.
Aquela equipa vai perder, porque ele vai fazê-la perder.
Is he gonna be able to make it to the pickup point?
Ele consegue ir até ao ponto de recolha?
- The next move is Jefferson Keane's. - And he's gonna make it.
- O próximo a agir é o Jefferson Keane.
Mike's not gonna make it, is he?
O Mike não vai conseguir, pois não?
It's gonna be kind of a touchy subject at home because, I mean, the truth is he'd make the perfect shrink, and he knows it.
Vai ser um assunto delicado em casa, porque a verdade é que ele daria um psiquiatra perfeiro, e ele sabe isso.
His body temperature is dropping. If he doesn't make this beach, he's not gonna make it at all.
Se ele não sair nesta praia, Não vai conseguir de todo.
- Is he gonna make it?
- Ele sobrevive?
Irving is rounding second and is barreling towards third, but I don't think he's gonna make it, folks.
Irving passa a segunda base e corre para a terceira... mas não acredito que o consiga, amigos.
The only thing we know for sure is it's gonna screw up the MRI results, which is gonna make House think he's right.
A única coisa que sabemos de certeza é que vai alterar o resultado da ressonância. Que vai fazer com que o House pense que tem razão.
Number 6 is cut up pretty bad, I don't think he's gonna make it.
Número 6 foi muito esfaqueado. Não acho que sobreviva.
Nothing you hear is gonna make it easier that he's not a part of your life.
Nada vai apagar o facto de ele já não fazer parte da tua vida.
This place is his dream, and if he can't make it work, then it's just gonna kill him,
Este restaurante é um sonho do Tom, e ele fica de rastos se não conseguir que o restaurante dê lucro.
If Bennet walks, Harris is gonna make it look like he can walk on water.
Se ele se safar, o Harris fará com que ele pareça um deus.
- Ah, man! - "This world is rough and a man's gotta be tough " if he's gonna make it. "
"Este mundo é difícil e um homem tem de ser duro, se quiser ter sucesso." Johnny Cash.
Both of us ain't gonna make it on this boat. If there is just one, he can live.
É simples, se ficarmos os dois a bordo, vamos morrer.
The party is gonna rock and he's gonna make up for it.
A festa vai ser fixe e ele vai compensar por isto
Now that you're out of the picture, he's better than ever, which is gonna make me less miserable than ever, which is why neither of us gives a damn how, when, or on what island in the Bahamas you wanna get away from it all.
Agora que não estás lá, ele está melhor do que nunca. E eu fico menos infeliz do que nunca, daí nenhum de nós querer saber para que ilha das Baamas tu vais.
And our man Alonso here is gonna make it a sure thing because he will take the fall.
E o nosso homem Alonso vai conseguir... uma coisa certa, porque ele vai aguentar a queda.
is he gonna make it or not?
Ele vai safar-se?
- Is he gonna make it?
- Vai?
What Mike's gonna do is he's gonna make it clear that the only way he can help is if Charles shows him exactly where he keeps the money.
O Mike deixará claro que só poderá ajudar se o Charles mostrar onde guarda o dinheiro.