Is that a trick question translate Portuguese
50 parallel translation
Is that a trick question?
Isso é alguma charada?
Is that a trick question?
- Está a falar a sério?
is that a trick question?
Que tipo de pergunta é essa?
Is that a trick question?
É uma pergunta tendenciosa?
is that a trick question?
Você está a brincar?
Is that a trick question?
Já te viste ao espelho?
Is that a trick question?
Essa pergunta, tem rasteira?
- Is that a trick question?
- Responda?
- Is that a trick question?
- Nem se pergunta.
- Is that a trick question?
- Essa pergunta tem rasteira?
Is that a trick question?
É uma pergunta com truque?
Is that a trick question? Nope.
- É uma pegadinha?
Is that a trick question?
Isso é uma pergunta com truque?
Is that a trick question?
Essa é uma pergunta marota?
Is that a trick question?
É uma pergunta com armadilha?
- Is that a trick question?
- Isso é uma pergunta de algibeira?
Is that a trick question?
Isso é uma pergunta com rasteira?
- Is that a trick question?
- É alguma rasteira?
Is that a trick question?
Essa pergunta tem rasteira?
Is that a trick question?
Isso é uma pergunta com rasteira? O quê?
Is - - is that a trick question?
É uma pergunta com rasteira?
Is that a trick question?
É uma pergunta com rasteira?
Is that a trick question?
Isso é uma rasteira?
- Is that a trick question?
- É uma pergunta de algibeira?
- Is that a trick question? - Ha-ha-ha. What's, uh...?
Isso é uma pergunta com rasteira?
- Is that a trick question?
- Isso é uma rasteira?
- Is that a trick question?
É uma pergunta com rasteira?
Is that a trick question?
- É uma pergunta com rasteira?
Is that a trick question?
Isso é uma pegadinha?
Is that a trick question? No, no.
Isso é uma brincadeira?
Is that a trick question?
Essa é daquelas perguntas com rasteiras?
Is that a trick question? Well, like, they underperformed on a test or something, but you knew that they knew the information, so you helped out their grade a little bit.
- Como quando... por isso sobes-lhes um pouco a nota.
Is that a trick question?
Isto é uma armadilha?
Stripper, Caribbean beach- - is that a trick question?
Striper, praias caribenhas... É uma armadilha?
Is that a trick question, ma'am?
Isso é uma pergunta com rasteira, minha senhora?
Is that a trick question, or is this stuff actually starting to kick in?
Isso é uma pegadinha ou essa coisa está começando a chutar realmente?
Is that a trick question?
- É para os apanhados?
Is that a trick question?
Isso é alguma partida?
Is that like a trick question?
É uma pergunta difícil?
That is a trick question.
Essa é para me apanhares distraída.
Is that, like, some kind of a trick question?
Isso é alguma pergunta manhosa?
Is that a trick question?
É uma pergunta traiçoeira?
Is that a trick question?
Isso é uma pergunta traiçoeira?
- Sorta? - Wait, is that like a trick question?
- Espera, é uma pergunta com rasteira?
Wait, is that a trick question?
Espera, isso é uma pergunta com armadilha?