English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is there anything i can get you

Is there anything i can get you translate Portuguese

105 parallel translation
is there anything I can get you for it?
Queres que te traga algo para isso?
Is there anything I can get you, magazine, cigars?
Quer que lhe traga alguma coisa, revistas, cigarros?
- Is there anything I can get you, hon?
- Queres alguma coisa, querido?
Is there anything I can get you?
Você quer alguma coisa?
Now, is there anything I can get you, Zira?
Quer alguma coisa, Zira?
Albert, is there anything I can get you?
Albert, há algo que te possa trazer?
Is there anything I can get you?
Há alguma coisa que possa ir buscar para ti?
Is there anything I can get you?
Quer que lhe traga alguma coisa?
Is there anything I can get you?
Posso-lhe arranjar alguma coisa?
Is there anything I can get you to drink while you're looking at the menus?
Trago-lhes algo de beber enquanto lêem os menus?
Is there anything I can get you while you're waiting, like an orange juice or a coffee or a Red Bull?
Há algo que queiras enquanto esperas, um sumo de laranja, um café, um Red Bull?
Is there anything I can get you?
Precisa de alguma coisa?
- Is there anything I can get you, soldier?
- Precisa de alguma coisa, soldado?
Is there anything I can get you?
Queres que te vá buscar alguma coisa?
Is there anything I can get you?
Queres que te traga alguma coisa?
Is there anything else I can get you?
Posso arranjar-lhe mais alguma coisa
- Is there anything else I can get you?
- Queres mais alguma coisa?
Is there anything else that I can get for you?
Deseja mais alguma coisa?
Listen, Mac, you know there is no way the Foundation can get involved in this, but if there's anything that I can do unofficially, call me, will you?
Mac, a Fundação não pode envolver-se nisto, mas se puder fazer algo por ti oficiosamente, diz-me.
IF THERE'S ANYTHING I CAN GET FOR YOU, PLEASE LET ME KNOW. NAME IS TOBIAS. NAME IS TOBIAS.
Se houver algo que necessite, por favor, digame. eu me chamo Tobias.
Listen, Mac, you know there is no way the Foundation can get involved in this, but if there's anything that I can do unofficially, call me, will you?
Não gosto disso. Está mal explicado. Põe-me nervoso.
- Is there anything I can get you?
- Existe alguma coisa que posso ajudá-lo? - - Que tal um bolo?
Is there anything I can get for you?
Quer que lhe vá buscar alguma coisa?
Is there anything I can get for you?
Quer que vá buscar alguma coisa?
Is there anything else I can get you, Nagus?
Posso trazer-lhe mais alguma coisa, Nagus?
Not for six years or anything, but I've been there. The best thing you can do is just get back out there.
O melhor que tens fazendo, é te atirares de cabeça.
Is there anything else I can get for you?
Posso fazer mais alguma coisa por ti?
Is there anything else that I can get for you?
Há mais alguma coisa que eu possa fazer por você?
is there anything I can get for you?
Posso arranjar-te alguma coisa?
is there anything I can get for you?
Posso providenciar-lhe alguma coisa?
- Is there anything else I can get you?
Posso-lhe trazer mais alguma coisa?
Is there anything else I can get you before we... I mean, uh...
Quer que lhe traga mais alguma coisa antes de nós...
Well, Laura, is there anything else I can get you?
Quer que lhe traga mais alguma coisa?
Is there anything else I can get you? No! No.
- Há mais alguma coisa que te possa trazer?
Is there anything I can get for you, Mr. Verone?
Deseja alguma coisa, Sr. Verone?
Is there anything else I can get for you?
Ha mais alguma coisa que possa arranjar para voces?
Is there anything else I can get you? Crank!
Queres que te traga mais alguma coisa?
Now, if you could get it away from her... no! If there was anything i could do, i would. But this is not a battle... i can win for you.
Se houver algo que possa fazer, faço, mas temo que isto não é uma batalha...
Is there anything else I can get you?
Precisa de mais alguma coisa?
Is there anything I can do to get a straight answer out of you?
Posso fazer alguma coisa para obter uma resposta directa?
So, is there anything else I can get you folks this evening?
Bom, posso arranjar-vos mais alguma coisa?
Now, as far as I know, there is only one place in town where you can get gummies, a generic cheeseburger, and 107.1 gets anything other than static.
Tanto quanto sei, só existe um sítio onde há bolos e cheeseburgers, e onde a frequência 107.1 não apanha só ruído.
Is there anything else I can get for you before I go?
Quer que lhe traga mais alguma coisa antes de ir?
Oh. Okay, is there anything, anything I can say to get you to stay?
Está bem, o que é que posso dizer para que fiques aqui?
- Is there anything else I can get you?
- Posso trazer algo para você?
Is there anything else I can get for you?
Desejam que traga mais alguma coisa?
- Is there anything else I can get you?
- Quer que lhe traga mais alguma coisa?
Is there, uh, anything I can get you?
De certeza que não lhe posso oferecer nada?
Well, you know, I hope you're planning on getting an epidural, Kimber, because, you know, while Kelly Preston may have a very high tolerance for pain, there is not one woman I know who can get through natural childbirth without saying anything.
Espero que estejas a pensar em levar uma epidural, Kimber, porque, embora a Kelly Preston tolere bem a dor, não conheço nenhuma mulher, que consiga passar por um parto sem dizer uma palavra.
Is there anything i can get for you?
Posso trazer-lhe alguma coisa?
Is there anything else I can get you?
- Precisa de mais alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]