English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Isn't it always

Isn't it always translate Portuguese

378 parallel translation
That's what always happens, isn't it?
É o que sempre acontece, não é?
- That's always flattering, isn't it?
- É animador, não é?
Yeah, that's always such a bother, isn't it?
Sim, é sempre uma chatice, não é?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Não é estranho que apareça sempre a lutar pelos desfavorecidos?
But, Sam. This is our apartment by the river you've always wanted, isn't it?
Este não é o nosso apartamento perto do rio que tanto querias?
Isn't it always tough at the start, Phil?
Mas começar não será sempre difícil?
It isn't always easy to find out if they're rich or married.
Nem sempre é fácil descobrir se são ricos ou casados.
Life isn't always what one likes. Is it?
A vida nem sempre é como nós gostamos.
It isn't always like a little spark that bursts into a great flame.
Nem sempre é como uma pequena centelha que explode numa grande chama.
It's always the quiet ones, isn't it?
Sempre são as tímidas.
At Innsbruck we always said "Hello". Isn't it?
Em lnsbruck sempre dizíamos "olá".
It isn't always that we graduate.
Leonardo,
- Isn't it always this way.
- Ele não era assim.
This is what you have always wanted, isn't it?
Isto é o que tu sempre desejaste, não é?
It isn't everybody who understands that even for the actor, the show cannot always go on.
Nem toda a gente compreende que um actor não é infalível.
No, but it's always on your mind, isn't it?
Não, mas nunca o esqueces, pois não?
It's always different, isn't it?
Sempre tem sido, certo?
Isn't it always the most trusted employee?
O homem de que menos se espera?
Isn't it enough that you've always treated me like a squaw without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar...
Não basta teres-me tratado sempre como uma índia sem submeter a querida, doce Becky, a esta brutal, vulgar...
Always nice to get home, isn't it?
É sempre bom voltar a casa, não é?
Life always flies back to life if it isn't penned up.
A vida sempre vai atrás da vida se não é encurralada.
Isn't it a little coincidental that when Antonio Carlos Carioca comes to town, it's always at approximately the same time that The Blaster makes his appearance?
Não será muita coincidência, que quando Antonio Carlos Carioca cá vem seja mais ou menos na mesma altura que o Demolidor faz as suas aparições?
Money's always a problem, isn't it?
O dinheiro é sempre um problema, não é?
That's what you always wanted, isn't it?
Foi o que sempre quiseste, não foi?
That isn't the Chief. It's an imposter. The Chief always wears a ring.
Muito obrigado, doutor.
That's always the way, isn't it?
É sempre assim, não é?
- It's always a question of money with you, isn't it, gringo?
Contigo é sempre uma questão de dinheiro, não é, gringo?
It's always so foolish to ask in cases like that, isn't it?
Oh, sou tão tonta em perguntar, em situações como esta, não é?
And if it isn't, we can always call Washington and you tell them your stoty and we'll tell them ours. lt's as simple as that.
Caso contrário, ligamos para Washington a contar a vossa história e a nossa. É tão simples como isso.
Not always, it isn't.
- Nem sempre.
It isn't always being fast or even accurate that counts.
Nem sempre o que conta é a rapidez e a precisão.
Isn't that the line? Αnd a mynah bird always cοmes alοng to make sure yοu dοn't fοrget it.
E há sempre uma arara... a recordá-lo.
It isn't always that way.
Nem sempre é assim.
Watch it, my spear isn't always accurate
Tem cuidado, a pontaria da minha lança nem sempre é certeira.
No matter who I'm eating with or walking with there's always this pain because it isn't him.
Não importa com quem estou a comer ou a caminhar... tenho sempre esta dor porque não é ele.
It's always the same, isn't it? [Chuckles]
É sempre o mesmo, não é?
Life isn't always like you want it to be.
A vida não é assim como a gente quer, não.
Look, if 32 bucks isn't enough, we can always do it some other night.
Se 32 dólares näo chegam, podemos fazer isto noutra noite.
After all, the verdict is always in your hands, isn't it?
Afinal, o veredicto está sempre nas vossas mãos, não é?
It's always easier to look the other way, isn't it, Hannibal?
É sempre mais fácil disfarçar, não é, Hannibal?
You! It's always you, isn't it?
És sempre tu, não é assim?
It's always the same, isn't it?
É sempre o mesmo.
I always say that, but it isn't true.
Digo sempre isto, mas não é verdade.
It's very mild, isn't it? I always thought it would be fierce.
Muito suave não é?
Isn't it a shame this big fat opera singers always lean against the pianos and bend them?
Nao e pena que este cantores gordos de opera sempre se encostam ao piano e o deformam?
Isn't it funny how UFOs always visit idiots?
Não é cómico como óvnis visitam sempre os idiotas?
It's always about you, isn't it, Kafka?
É sempre tudo sobre ti, não é, Kafka?
Giving them that, that's always a pleasure, isn't it?
Dar-lhes aquilo é sempre um prazer, não é?
I always think I'll have a lot of fun if I'm alone, but when I'm alone, it isn't that much fun at all.
Penso sempre que me divirto mais se estiver sozinho mas quando estou sozinho, não tem graça.
It isn't always pleasant either, and there isn't always a choice.
Nem sempre é agradável, e nem sempre há hipótese de escolha.
Isn't it wonderful, Marian, how we can skate around an issue, always playing our little game?
Não é maravilhoso, Marian, como podemos nos desviar de um problema... sempre no nosso joguinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]