Isn't it exciting translate Portuguese
157 parallel translation
Isn't it exciting?
Não é excitante?
- All right. But isn't it exciting?
- Mas não é excitante?
- Exciting, isn't it?
- É excitante, não é?
Ted, isn't it exciting?
Ted, não é empolgante?
Isn't it exciting, Scarlett?
Não é emocionante, Scarlett?
It's exciting, isn't it?
É emocionante, não é?
- Isn't it exciting?
- Não é excitante?
- Yes, madam, it's just right. - Oh, isn't this exciting?
- Não é excitante?
- Isn't it exciting?
- Não é emocionante?
Isn't it exciting?
Não está entusiasmado com isso?
Isn't it exciting, Eulalie?
Não é excitante, Eulalie?
It's exciting, isn't it?
Não é emocionante?
Rather exciting, isn't it?
É bastante excitante, não é?
Exciting, isn't it?
Emocionante, não é?
Isn't it exciting, Augustin?
- É apaixonante, não é, Augustin?
Isn't it exciting, Max?
Não é excitante, Max?
Is all kind of exciting, isn't it?
É tudo muito emocionante, não é?
Isn't it exciting, my dear?
Não é emocionante, minha querida?
Chartered accountancy is rather exciting, isn't it?
A Contabilidade é um tanto emocionante, não?
Isn't it exciting, Nigel?
Não é emocionante?
It's quite exciting, isn't it?
É bastante emocionante, não é?
It's really exciting, isn't it?
É mesmo emocionante, não é?
- Exciting, isn't it?
Que emocionante, não é?
It's pretty exciting, isn't it, Rusty?
- É bastante excitante, não é, Rusty?
The suspense is killing me. Yes, it is exciting, isn't it?
Sim, é excitante não é?
It isn't often that I'm invited to dinner... with five exciting... Oh, it's the least I could do.
É o mínimo que podia fazer.
Charlie, isn't it exciting getting away from New York... and the constant threat of violence?
Charlie, não é emocionante sair de nova iorque... e a constante ameaça da delinquência?
General, Mrs. Harper, isn't it exciting?
General, Sra. Harper, não é comovedor?
It's kind of exciting, Isn't it?
É excitante, não acha?
As long as it isn't too exciting.
Desde que não seja muito excitante.
Pretty exciting, isn't it?
Excitante, não é?
What does it say? Oh, Al, isn't this exciting?
Al, não é emocionante?
Isn't it exciting?
És um génio, pai. Mãe, o hotel tem piscina?
- Yeah, it's exciting, isn't it?
Eu também! Sim.... Emocionante, não é?
IT'S EXCITING, ISN'T IT?
Finalmente conseguimos uma pista.
- Isn't it exciting?
- Isto não é excitante?
Oh, Franny, isn't it exciting?
Franny, não é excitante?
Yeh, but to get your hands dirty and use your mind, and create the things... That's the exciting part! Isn't it?
Mas sujar as mãos, fazer algo é mais emocionante, não acha?
- No, that's it. My life isn't that exciting.
- Não, acredita, a minha vida é chata mesmo.
This is very exciting. - Isn't it?
- Isso é muito emocionante.
Yeah, besides, it's kind of exciting, isn't it?
Sim, além disso, é um pouco excitante, não é?
Isn ´ t it exciting?
Não é excitante?
- An exciting life, isn't it?
Uma vida excitante.
Exciting isn't the word I'd choose to describe it!
Não creio que emocionante seja a palavra adequada!
Mr Helfgott, it is exciting, isn't it?
É emocionante, não é, Mr. Helfgott?
Isn't it exciting?
Não é emocionante?
- Isn't it exciting?
Que alegria!
Isn't it exciting?
Não é fantástico?
It's exciting, isn't it?
É excitante, não é?
Kind of exciting, isn't it?
Excitante, não é?
Well, this is exciting, isn't it?
Isto é excitante, não é?
isn't it 16586
isn't it lovely 28
isn't it romantic 18
isn't it cute 23
isn't it obvious 217
isn't it beautiful 126
isn't it great 166
isn't it awesome 28
isn't it funny 28
isn't it awful 20
isn't it lovely 28
isn't it romantic 18
isn't it cute 23
isn't it obvious 217
isn't it beautiful 126
isn't it great 166
isn't it awesome 28
isn't it funny 28
isn't it awful 20