Isn't that weird translate Portuguese
168 parallel translation
Now, there's a guy up there, some hamburger guy, that had his stand burned down last night, but he's still got a little stuff left, and for you people that still believe that capitalism isn't that weird,
Há aí um gajo, que vende hambúrgueres... cujo carrinho se incendiou ontem. Mas ainda sobraram alguns. Os que ainda acreditam que capitalismo não é assim tão mau... ajudem-no, e comprem hambúrgueres.
That is kinda weird, isn't it?
Sim, isso é um pouco estranho, não é?
Isn't that weird?
Não é esquisito?
Isn't that kind of weird?
Não é esquisito?
I've called Diana every day since I've been back and her mom always says she's not there. isn't that weird?
Telefonei à Diana todos os dias desde que regressei, mas a mãe diz sempre que ela não está. Não achas estranho?
That's so weird, isn't that weird?
Contudo, é estranho! Não acha?
Isn't that weird?
Não é estranho?
Isn't that kind of a weird thing for police to do?
Não é uma coisa estranha para a policia fazer?
Isn't it weird that he came here today? After that piece in the paper?
Não é estranho ele ter cá vindo depois daquilo do jornal?
Isn't that weird?
Não acham estranho?
That's weird, isn't it?
É esquisito, não é?
That's a little weird, isn't it?
Isso é bocado esquisito, não é?
- Isn't that weird?
Não é estranho?
- Isn't that gonna be weird?
Isso não vai ser esquisito?
Professor isn't it weird that we sent a space probe to Mars and we didn't even find anyone?
Professor, não é estranho termos enviado uma sonda a Marte... e ainda não termos encontrado ninguém?
Isn't that weird?
Isso não é estranho?
"Something weird is going on" - isn't that our school motto?
"Algo estranho está a acontecer." Não é o lema da escola?
That's weird, isn't it?
É estranho, não é?
It's weird stuff, all that tackle, isn't it?
que coisas estranhas, todo este aparato, não?
Well, that's kinda weird, isn't it?
Bem, é um bocado estranho, não é?
That's a little weird, isn't it?
Isso é um pouco estranho, não é?
That's weird though, isn't it?
Sim, mas é bastante estranho, não?
That is a little weird, isn't it?
Isso é esquisito, não é?
Isn't that a weird coincidence?
Não é uma coincidência estranha?
Isn't that weird?
Que estranho, hã?
Isn't it weird... how thingsjust kind of work out that way?
Não é estranho... Como as coisas acontecem assim?
It's just weird having that feeling that someone you love isn't telling you everything.
É apenas estranho ter aquela sensação de que alguém que amas não te está a contar tudo.
That is weird, isn't it?
Isto é estranho, não é?
Not "my friend, Ross," "brother-in-law, Ross." That's weird, isn't it?
Não o meu amigo Ross, meu cunhado Ross!
Isn't that kind of weird?
Não é estranho?
That's the weird thing isn't it?
Isso é estranho, certo?
- That's weird, isn't it?
- Estranho, não é?
I just got out of a really weird relationship, and I know that sounds like a line, but it isn't.
Acabei de sair de uma relação muito estranha... e sei que parece uma desculpa, mas não é.
I'm saying, isn't it weird that taylor made up this story?
Só acho estranho a Taylor inventar aquilo.
That's a little weird, isn't it?
É um bocado estranho, não é?
Isn't that weird.
Não é estranho?
- Isn't that weird to you? That they wouldn't involve us at all?
- Não achas estranho que não nos tenham dito nada?
Isn't that weird? "And I say," No.
Isso não é esquisito? " E eu digo :
Isn't that weird?
Comer. Não é esquisito?
- Well, isn't that weird for you?
- Isso não é esquisito para ti?
- Isn't that weird?
- Não é estranho?
Isn't that weird - -him writing you?
O Zach. Não é estranho... ele a escrever para ti?
- Isn't that weird to think about?
- Não é estranho?
- It's weird how that works, isn't it?
- É estranho como isto funciona, não é?
That's weird, isn't it?
Não é estranho?
- Me. Isn't that weird, someone left me flowers?
Não é estranho, que alguém me tenha mandado flores.
Money isn't weird, I'll tell you that much.
O dinheiro não é estranho, garanto-te.
That's weird. Isn't that one of the waiters?
Entendo, mas quando olho para ti... só vejo infinitas possibilidades.
Isn't that weird.
Não é assim tão esquisito.
And a cemetery... isn't that a little weird?
E não é um pouco esquisito ir a um cemitério?
Isn't that a bit weird?
- Isso não é um pouco esquisito?
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that cute 44