It'll all be over soon translate Portuguese
87 parallel translation
Very soon it'll all be over.
Daqui a pouco passará.
I'm sorry we have to put you through this now But believe me, it'll all be over soon, huh?
Lamento ter de passar por tudo isto agora. Mas acredite que tudo vai acabar em breve.
Yeah, I'll die soon and it'll all be over, John.
Vou morrer logo e estará tudo terminado, John.
It'll all be over soon.
Serei rápido.
Don't worry. It'll all be over soon.
Não te preocupes, já não falta muito para isto acabar.
Soon it'll all be over, my dear :
Logo tudo terminará, querida.
It'll all be over soon.
Em breve tudo acabará.
With luck, it'll all be over soon, and we can go back home to our families.
Com sorte ela acabará depressa e poderemos voltar para casa e para os nossos.
So, don't worry, it'll all be over soon
Por isso, não te preocupes, vai terminar tudo daqui a nada.
Don't worry you pretty little head, it'll all be over soon.
Acabará tudo rapidamente. Não sobreviverás ao parto.
It'll all be over very soon.
Está quase no fim.
It'll all be over soon.
Já vai passar num instante.
It'll all be over soon.
Vai acabar logo.
It'll all be over soon.
Terminará rapidamente.
It'll all be over soon.
Vai acabar tudo não tarda.
It'll all be over soon.
Está quase no fim.
It'll all be over... very soon.
Acabará tudo... muito em breve.
It'll all be over soon.
Em breve tudo estará acabado.
It'll all be over real soon.
Está quase a acabar.
It'll all be over soon.
Brevemente tudo vai acabar.
It'll all be over soon.
Não tarda a terminar.
It'll all be over soon.
Tudo irá acabar em breve.
It'll all be over soon, okay?
Vai tudo terminar rapidamente, okay?
Don't worry, it'll all be over soon.
Não te preocupes. Vai tudo acabar em breve.
It'll all be over soon.
Já está a acabar.
Shh. It'll all be over soon.
Tem calma, tudo acabará num instante.
Stay where you are, Captain. It'll all be over soon.
Não se mexa, Capitão, tudo vai acabar em breve.
Well, it'll all be over soon.
Bem, tudo, em breve, irá terminar.
It'll all be over soon.
Em breve, tudo estará terminado.
It'll be all over soon. I promise.
Tudo acabará em breve, prometo.
Pretty soon, the powers that be will break in and it'll all be over.
Daqui a pouco, entram as forças de intervenção e acaba tudo.
It'll all be over soon.
Logo estará acabado.
But it'll all be over soon enough.
Mas em breve, vai acabar.
Well, at least, it'll all be over soon.
Bem, pelo menos, tudo acabará em breve.
Don't worry, it'll all be over soon.
Não te preocupes, vai tudo acabar, não tarda.
It'll all be over soon.
Em breve, tudo terá terminado.
It'll all be over soon.
Em breve vai estar tudo acabado.
( Your praying is in vain, it'll all be over soon. )
( Sua oração é em vão, tudo vai se acabar logo. )
It'll all be over soon.
Vai tudo acabar em breve.
Do right and it'll all be over soon.
Sossega, querida, se fores corajosa, despachamo-nos num instante.
It'll all be over soon.
Já falta pouco.
It'll all be over soon.
Isto não demora nada.
It'll all be over soon.
Vai acabar em breve.
It'll all be over soon. Go to sleep.
Vai estar tudo terminado brevemente.
It'll all be over soon, honey.
Logo tudo vai acabar, querida.
It'll all be over soon.
Tudo acabará em breve.
It'll all be over soon.
Depressa passará.
It'll be over soon enough, that is all you need to know.
Vai estar tudo terminado em breve, só precisa saber isso.
Thank God it'll all be over soon.
Graças a Deus, tudo acabará brevemente.
Don't worry, it'll all be over soon.
Não se preocupe, tudo acabará em breve.
- It'll all be over soon.
- Tudo acabará em breve.