English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It'll be here

It'll be here translate Portuguese

909 parallel translation
The season will be over before you know it, and she'll be back here with us.
A temporada acabará rapidamente, e ela voltará conosco.
Perhaps now, Yancey, you'll stop this ranting up and down... and be content to settle down here in Wichita... run that newspaper of yours, and conduct your law practice, such as it is... with no more talk of Oklahoma.
Possivelmente agora, deixe de destrambelhar todo tempo... e se satisfaça assentando aqui na Wichita... dirija seu jornal, seja advogado... e deixe de falar do Oklahoma.
Hey, it'll be a bigger rush than we had here in'89.
Será maior do que tivemos no ano 89.
And darling, it's an adorable place and we'll be very happy here.
querido, é um lugar adorável e sou muito feliz.
And if I find you here again, it'll be curtains.
E se o tornar a apanhar aqui fica a ver estrelas!
A little later on, we'll have supper up here, just we two. It'll be like old times, won't it?
Mais tarde, podemos jantar só os dois, como nos velhos tempos.
It'll be here tomorrow.
Chega amanhã.
It's madness. - It'll be safer to protest down here.
É mais seguro protestar aqui.
In case you fall, I'll be here to pick it up.
Se cair, estarei aqui para a segurar.
- It wasn't until I got here... - it'll be in all the dreadful scandal sheets.
- Só quando cheguei aqui... Vai sair no tablóide.
Not just because of the news. Suddenly it seems urgent, and must be done at once. Otherwise, I'll be here for life.
Não foi por causa das notícias... mas súbitamente pareceu-me urgente, alguma coisa que tinha de ser feita... imeditamente, caso contrário, ficaria aqui toda a minha vida.
It'll be here in three hours There's a police boat coming too, from Lake Harbor
Estará aqui dentro de 3 horas. Também vem um barco da polícia, de Lake Harbour.
Because I've been aiming there for 27 years and it looks like I'll be aiming there for 27 more years, with these Indians on the warpath here again.
Porque há 27 anos que quero ir para lá... ... e parece que vou esperar outros 27 anos, com estes... ... Índios sempre em pé de guerra.
Take it easy, my innocent little friend. I'll be out of here in one minute.
Tenha calma, minha inocente amiga.
We should go ashore and get some real food! It'll be such a relief to get out of here...
Se nós estávamos indo para uma refeição real?
It'll be just like playing house. - Here.
- Será como brincar de casinha.
So I'll wait for him till 8 : 00 and, if he doesn't call, well, then I guess it would be all right, because, well, you're going to be here such a short time, and...
Espero que ele ligue até às 8h00 e se ele não ligar, acho que pode ser, porque vai cá estar tão pouco tempo e...
Oh, but he likes to have it here with me. He'll be down in a minute.
Ele prefere tomá-lo aqui comigo, Estará ca em baixo num minuto.
Only, I'm gonna be all alone with her. And I'll sit here like a dope, I know it.
Vou estar sozinho com ela e vou agir que nem um parvo, eu sei.
Carraclough, it seems from now on, you'll be giving the orders here.
Carraclough, parece que, de agora em diante, é você quem dá as ordens.
Well, since it was Kitty here had it on, I guess she'll have to be the one I take in.
Bem, como era a Kitty quem o tinha posto, terá de ser ela a ser presa. Vamos, Kitty!
Then it'll be good we're here.
Nessa altura será bem estarmos aqui.
It'll be here, or Minify wouldn't have got us the apartment.
Há-de ser aqui, ou Minify não nos tinha arranjado a casa.
As I understand it, you'll be here quite a while, Mr. Hart.
Ouvi dizer que vai ficar aqui por um tempo, Sr. Hart.
Mel, will you ask some of the boys to come down here? It'll be a little more friendly.
Cheguem aqui, assim haverá mais ambiente.
Look here. Why not come up to my house and I'll show it to you? Well, I'd be most interested.
Venha a minha casa, e eu mostro-lha.
It'll be better if you wait here.
- Será melhor que espere aqui.
We'll stay here until dark and go on by night. It'll be too hot to travel by day.
Vamos ficar aqui, e tratar de viajar à noite.
He'll be glad when it's finally here
Ele estará contente quando finalmente chegar.
It's a cinch they'll still be here. Why don't you come to the hotel?
Garanto que ainda aqui continuam.
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here.
Se não vieres comigo agora, estarei no comboio quando partir.
Don't bet on it. I'll be busy here till midnight.
eu estarei ocupada até meio noite.
Oh I am pleased. mayhap it'll be less dull here.
Fico feliz, talvez isto agora seja menos monótono.
I, uh- - i've got a limousine ordered for 4 : 30. It'll be parked right here.
Eu pedi pedido uma limusine para as quatro e meia, estacionará aí.
It'll be here.
Aqui estarei.
Everything will be all right. It'll be all right. If you like, I'll stay here with you.
Bolsos Altos estava morto, mas seu espírito derrotou o contra-ataque.
And if I never see another Injun around here, it'll be soon enough for me.
E espero nunca mais ver outro índio por aqui, será muito bom para mim.
People have started calling me "Japanese Granny". It'll be lonely here when you've all gone home.
Me sentirei só sem os meus "netos" japoneses.
It'll be 6 : 00 here.
Serão 6 horas aqui.
It'll be here when you get around to it.
Ainda estará cá, quando puderes ir.
Move out? Well, yes, you'll find it mighty uncomfortable to be sitting here while they tear down the place around you.
- Bom, seria bastante desconfortável estarem aqui quando deitarem a casa abaixo!
It'll be difficult to enforce discipline down here, Lieutenant.
Vai ser difícil conseguir disciplina aqui, tenente.
There'll only be one exemption here, and one of us'll get it.
Só dispensarão um de nós : eu ou tu.
Why, it'll be coming in here in Contention before long.
Bem, chegará logo aqui a Contention
It'll be by here at...
Chegará daqui...
And when Dr. Thissbaum says that he may be interviewed, we'll let you know, because it's Dr. Thissbaum's orders that we go by here.
E quando o Dr. Thissbaum entender que pode ser questiionado, avisá-lo-emos, porque são as ordens do Dr. Thissbaum que nós acatamos aqui.
Do you know, if we sit here till then... it'll be the longest we've been together in the last three weeks.
Se ficamos aqui até então... seria mais do que ficamos juntos nas últimas três semanas.
It'll be dark in an hour. hole up here.
Volto em uma hora, esperem aqui.
We don't have to worry till it gets light. and we'll probably be out of here by then.
Não temos que nos preocupar até amanhecer... quando já estaremos longe daqui.
Now, now, it's gonna be all right. It'll be all right. Here, I'll get you some brandy.
Vá, agora vais ficar bem, vai ficar tudo bem.
In 6 weeks, this could be a ghost town, with no-one left in it. I'll be here!
Em 6 semanas, isto será uma cidade-fantasma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]