It'll be like old times translate Portuguese
73 parallel translation
A little later on, we'll have supper up here, just we two. It'll be like old times, won't it?
Mais tarde, podemos jantar só os dois, como nos velhos tempos.
Come on, it'll be like old times, when we were all engaged.
Vá lá, vai ser como nos velhos tempos, quando namorávamos.
With you back again, it'll be like old times.
Quando voltares será como antigamente...
It'll be like old times.
Será como nos velhos tempos.
It'll be like old times, Luke.
Será como nos velhos tempos, Luke.
Come on, honey. It'll be like old times in the backyard.
Será como nos velhos tempos do jardim.
It'll be just like old times.
Será como nos velhos tempos.
We can stay at Neil's cabin, it'll be j \ ust like old times.
Nós podemos ficar escondido numa cabana do Neil, como nos velhos tempos.
It'll be just like old times, baby, just you and me.
Será como nos velhos tempos, só tu e eu.
It'll be like old times. No.
Vai ser como nos velhos tempos.
It'll be just like old times.
Vai ser como antigamente.
It'll be just like old times.
Ótimo.
It'll be just like old times.
Vai ser como nos velhos tempos.
It'll be just like old times.
Pode entregá-la pessoalmente a ele.
Come on, Poirot. It'll be like old times.
- Ande lá, como nos velhos tempos.
It'll be like old times.
Como nos velhos tempos.
Yeah, it'll be just like old times.
- É, seria como nos velhos tempos.
Come on, it'll be like old times.
Vamos, será como antes.
It'll be like old times.
Será como os velhos tempos.
It'll be like old times.
Vai ser como nos velhos tempos.
It'll be like old times.
Vamos tomar qualquer coisa.
It'll be like old times.
- Vá lá! Vai ser como nos velhos tempos.
It'll be just like old times, you know?
Será como nos velhos tempos.
- It'll be like old times. - Yeah, but which ones?
- Será como nos velhos tempos.
Come on, it'll be like old times.
Vá lá, será como nos velhos tempos.
It'll be like old times, like when you first got to Smallville.
Vai ser como nos velhos tempos, quando chegaste a Smallville.
We'll write you a check, you rule in our favor. It'll be just like old times.
Nós passamos-lhe um cheque e dá-nos a vitória, como antigamente.
Besides, it'll just be like old times.
Para além disso, será como nos velhos tempos.
- It'll be perfect. Just like old times.
- Será óptimo, como nos velhos tempos.
Don't worry, we'll get out on the road, it'll be just like old times.
Não te preocupes, vamos meter-nos na estrada, e vai ser como nos velhos tempos.
It'll be like old times.
Será como os bons velhos tempos.
It'll be like old times.
Ele não vai dececionar-me. Vai ser como nos velhos tempos.
It'll be kind of like the old times.
Será como nos velhos tempos.
I know once we get back at it, it'll be just like Old times.
Mal voltes a dançar, será como nos velhos tempos.
You, me, the kids- - it'll be like old times.
Seria como nos bons velhos tempos.
When we get back... it'll be like old times, won't it, Jimmy?
Quando regressarmos vai ser como nos velhos tempos, não vai, Jimmy?
It'll be just like old times.
Será como antigamente.
It'll be just like old times.
Será como nos velhos tempos. Steven.
It'll be like old times riding with your dad.
Vai ser como nos velhos tempos, a patrulhar com o teu pai.
Oh, come on, it'll be like old times. Wow.
Vá lá, vai ser como nos velhos tempos.
It'll be just like old times.
Vai ser como nos bons velhos tempos.
It'll be you and I stowing away together. It will be like old times.
Seremos nós os dois quem se vai esconder, será como nos velhos tempos.
Yeah, well, then it'll just be like old times, Margaret.
Vai ser como nos velhos tempos, não é?
Or you could say a number. It'll be just like old times.
Ou podias dizer um valor e seria como nos bons velhos tempos.
It'll be fun. It'll be like old times.
Será divertido, como nos velhos tempos.
Come on. It'll be like old times.
Vai ser como nos velhos tempos.
You know, it'll be like old times.
Sabes, como nos velhos tempos.
Come on, it'll be like old times, you and me.
Será como antigamente.
Come on, it'll be just like old times.
Vá lá, vai ser como os velhos tempos.
We'll get a crew together. It'll be like the old times.
Ouvimos música, como antigamente.
Oh, come on. It'll be like old times. A prince and a princess on an adventure, but without the Evil Queen on our trail.
Um príncipe e uma princesa partem à aventura, mas sem a Rainha Má a perseguir-nos.