It'll be over translate Portuguese
998 parallel translation
The season will be over before you know it, and she'll be back here with us.
A temporada acabará rapidamente, e ela voltará conosco.
Why, it'll be all over the Southwest... that Yancey Cravat was hiding behind a woman's petticoat.
Todo o sudoeste dirá... que Yancey Cravat se escondia depois de uma saia.
Then it'll all be over but the celebrating.
Então só faltará a festa final.
Before you know it, you'll be flying right over the tops of the Rocky Mountains.
Quando deres por ti, vais estar a voar por cima das Montanhas Rochosas.
Well, it'll be good to get it over with.
Bem, vai ser bom para acabar com isto.
It'll all be over by Thursday.
Tudo terminará na quinta-feira.
Maybe you'll be over it by then.
Talvez, até lá, já te tenhas fartado dela.
It was all over for her before you came on the scene. For me it'll never be.
Entre ela e eu tudo tinha terminado, tudo.
- $ 500 for the man who does it. I'll be right over.
E quinhentos dólares para o homem que o consiga!
It's just over the lawn, and it'll be lovely.
É na outra ponta do relvado. Deve estar linda.
Another hour, it'll be all over.
Numa hora estará acabado.
One more number and it's over, and that'll be even finer.
Mais um número para acabar e ficará melhor.
Some clay it'll all be over.
Algum dia tudo isto vai acabar.
It's no use, it'll be all over the street in five minutes.
Não adianta, vai estar espalhado por todo o lado em cinco minutos.
It'll do Constance good to be drooled over.
Faz-lhe bem ser paparicada.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Daqui a pouco estarei de volta... e isto passa-lhe quando o caminho-de-ferro estiver feito.
It'll be over in five minutes, Mrs. Blaine.
Estará aí em cinco minutos.
It'll all have to be done over immediately.
Eles vão ter que refazê-lo imediatamente.
In two hours, it'll be all over New York that Victoria was caught on a train with that Indian.
Em duas horas, toda a Nova lorque saberá... que a Victoria estava no comboio com o índio.
When it's over, you'll be through.
Quando acabar, serás livre.
It'll be over in five minutes.
Despachamo-lo em cinco minutos.
It's 2 : 15 now and I'll be over there no later than 3 : 00.
São 14 : 15 e estarei lá o mais tardar às 15 : 00.
The day you try to put anything over on me... it'll be a costly one for both of you.
O dia em que me tentarem enganar, vai custar caro a ambos.
- They'll be back when it's over.
- Eles voltam quando terminar.
We'll be back after the party's over as I'm not sure how'll she'll take it.
Voltaremos após o jogo, pois não sei como ela encararia isso.
We'll have our show down with Red Cloud before the week's out. It'll be over as soon as it starts, now that Bridger lit the fuse.
Vamos acertar as contas com Nuvem Vermelha até o fim da semana.
So you just have to tell me... and I'll go get them and it'll be over.
Se me disseres... vou buscar as cruzes E ele não te fará nada.
Maybe it'll bother'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them.
Talvez se incomodem por uma semana ou duas, ou mesmo um mês... mas depois ultrapassarão isso.
If they see him in the lobby, it'll be all over the papers.
Se o virem no átrio, isso sairá em todos os jornais.
If it's all over, I'll be there to take the call.
Se tudo tiver acabado, estarei lá para atender o telefonema.
But with me it'll be over soon.
Mas comigo estará tudo terminado brevemente.
It'll be all over town by tomorrow, I'm afraid.
Temo que amanhã saberá tudo de todos.
It'll soon be over.
Esta quase a acabar.
We'll be over, sir as soon as we can fit it in our schedule.
Nós vamos, senhor Como podemos.
Well, it'll be numb. But the rest of you, well, you'll be able to feel all over.
Mas não no resto do corpo.
It'll be over soon. I hope so.
- Espero que não.
Or it'll be over before we get out there.
Ou nunca chegaremos lá.
Someday, somebody's got to out-shoot me, and it'll be over with real quick.
Um dia, alguém tem de me dar um tiro... e tudo acabará muito depressa.
Very soon it'll all be over.
Daqui a pouco passará.
- Well we hope it'll be over.
- Espero que você já tenha feito.
It'll all be over by the afternoon, and the boat train doesn't go until 9.40.
Amanhã à tarde já terá terminado, e o comboio para o navio não sai antes das 21 : 40.
Jack, stay with it, we'll be right over.
Consegui. Jack, fique aí, vamos logo.
We never had anything like it in Río Arriba before. I'll be glad when i's over.
Nunca tivemos nada assim em Rio Arriba e ficarei feliz quando se acabar.
I'll come over lots of times. It will be all right.
Venho cá muitas vezes.
It'll be over in no time.
Estará resolvido num momento
- l don't believe it'll ever be over.
Não acredito que isso vá acabar.
If it saves time, I'll be right over.
Está bem, se lhe poupa tempo, vou já para aí.
Doesn't look as though it'll be over our heads.
Não me parece que seja difícil.
You better work tonight. Or I'll break your other leg, too. Then it'll be over with.
E se esta noite não fores trabalhar... parto-te a outra perna e ficas inválida de vez!
It'll be better if a big company takes over and I get a job there
Será melhor se um companhia grande nos compra e eu arranjar lá emprego.
It'll be over soon.
Isto acaba já.
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be over before you know it 17
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327