It'll be over before you know it translate Portuguese
46 parallel translation
The season will be over before you know it, and she'll be back here with us.
A temporada acabará rapidamente, e ela voltará conosco.
Before you know it, you'll be flying right over the tops of the Rocky Mountains.
Quando deres por ti, vais estar a voar por cima das Montanhas Rochosas.
- It'll be over before you even know it.
- Acabará antes que dês conta.
And before you know it, he'll be trying to jump 50 cars... he's so flipped out over me.
E, sem eu dar por isso, ele saltará sobre 50 carros, porque está apaixonado por mim.
It'll be over before you know it.
Estará acabado antes que perceba.
It'll all be over before you know it.
Estará tudo acabado antes de dares por isso..
This'll be over before you know it.
Quando der por isso, já tudo se resolveu.
It'll be over before you know it!
Acaba num instante.
Just close your eyes, and it'll be over before you know it.
Fechas o olhos, e estará terminado antes de dares conta.
It'll be over before you know it.
Já terá terminado antes de perceberes.
It'll be over before you know it.
Terminará antes de você conhecesse isto. 251
It'll be over before you know it.
Vai acabar num piscar de olhos.
This'll be over before you know it.
- lsto já não vai demorar muito.
You'll be home before you know it. Over here!
Estaremos em casa brevemente.
Now what I want you to do, I want you to get in the cupboard and I want you to put your fingers in your ears, and it'll be all over before you know it.
Agora, quero que vás para trás do balcão e tapes os ouvidos.
Come on. lt'll be over before you know it.
Vamos. Não tarda nada, já acabou tudo.
It'll be over before you know it.
Vai acabar antes que dê por isso.
It'll be over before you know it.
Quando deres por isso já acabou.
- Don't be nervous, Ratso, it'll all be over before you know it.
- Não fique nervoso, Ratso, tudo estará terminado antes que perceba
It'll be over before you know it.
Irá acabar antes que te apercebas.
It'll be over before you know it.
Quando deres por isso, já passou.
It'll be over before you know it.
Terminará num instante.
So, look, we're just gonna talk to'em... and we're gonna tell'em about all of the human stuff... we like to do, and, you know... it'll be over before you know it... and everything will be fine.
olha, nó vamos apenas falar com ele... e vamos contar-lhe de todas coisas humanas... que gostavas de fazer, e, tu sabes... isto terá acabado antes de te aperceberes... e estará tudo bem.
It'll all be over before you know it, all right?
Estará tudo acabado antes que percebas, está bem?
We'll be back on the road in a few hours, and before you know it, this will all be over.
Vamo-nos fazer à estrada dentro de algumas horas, e quando deres por ela, já está.
It'll be over before you know it.
O tempo passa depressa.
Well, you just do your time, and before you know it, you'll be starting all over again.
Porta-te bem e antes que te dês conta, estarás a recomeçar a tua vida novamente.
If you move outside of this circle before sunrise, you're finished. Your life on campus as you know it will be over. We'll make sure of that.
Se saíres deste círculo antes do nascer do sol, estás acabada, a tua vida na universidade acabará.
This whole thing will blow over and you'll be home before you know it.
Isto acabará num instante e estarás de volta a casa.
Don't hurt me. Oh, it'll be over before you know it.
Vai acabar num instante.
- It'll be over before you know it.
Acabo antes de dar conta.
It'll be over before you know it.
Vai parar antes que te apercebas.
This'll be over before you know it.
Isto vai acabar antes que perceba.
This'll be over before you know it.
Acabará antes que te apercebas.
It'll be over before you know it.
Acabará num instante.
It'll be over before you know it.
Antes que dês por isso, já acabou.
Just do it- - it'll be over before you know it.
Apenas faz isto, vai acabar antes que percebas.
It'll all be over before you know it, I promise.
Vai acabar num instante, prometo!
It'll be over before you know it.
Apenas, responde às perguntas e terminarás antes que te apercebas.
Then I'll come over and join you and she'll think I'm cool... and before you know it, I'll be doing her P. R.
Depois eu apareço e junto-me a vocês e ela acha que eu sou fixe e não tarda nada, passo a ser a R. P. dela.
Here listen, it'll be over before you know it.
Ouve, vai acabar num instante.
It'll all be over before you know it.
Vai terminar tudo antes que percebas.
And if you do not get off that box, it'll be over before you know it.
E, se não sair desta caixa, acaba antes que se perceba.
You can do this ; It'll be over before you know it.
Tu consegues, vai acabar depressa.
Before you know it, this'll be over.
Antes que percebas, isto vai estar acabado.